Current 93 - Forever Changing - перевод текста песни на немецкий

Forever Changing - Current 93перевод на немецкий




Forever Changing
Für immer verändernd
All is cold hard beauty, pain is never done
Alles ist kalte, harte Schönheit, der Schmerz endet nie
And we remain clothed in space
Und wir bleiben gekleidet im Raum
Forming from space
Formend aus dem Raum
Space we come and return
Aus dem Raum kommen wir und kehren zurück
And i saw within the mystery of god
Und ich sah im Mysterium Gottes
In the midst of the southern breezes
Inmitten der südlichen Brisen
A wondrously beautiful image
Ein wundersam schönes Bild
It had a human form and it's countenance was of such beauty
Es hatte menschliche Gestalt und sein Antlitz war von solcher Schönheit
That i could have more easily gazed at the sun
Dass ich leichter in die Sonne hätte blicken können
Than in that face
Als in dieses Gesicht
For a broad golden ring circled it's head
Denn ein breiter goldener Ring umgab ihren Kopf
In this ring above the face there appeared a second countenance
In diesem Ring über dem Gesicht erschien ein zweites Antlitz
Like that of an elderly man
Wie das eines älteren Mannes
It's chin and beard resting on the crown of her first face
Sein Kinn und Bart ruhten auf dem Scheitel ihres ersten Gesichts
And on both sides of the figure a wing grew out of the shoulders
Und auf beiden Seiten der Gestalt wuchs ein Flügel aus den Schultern
The wings rose above the face and were joined there
Die Flügel erhoben sich über das Gesicht und waren dort verbunden
Then at the top part of the wing on the curve appeared an eagle's head
Dann erschien am oberen Teil des Flügels in der Biegung ein Adlerkopf
It's eyes were like fire and in them the brilliance of angels streamed forth
Seine Augen waren wie Feuer und in ihnen strömte der Glanz der Engel hervor
From the mirror
Aus dem Spiegel
On the part of the left wing's curve there was soothed a human head
Im Bogen des linken Flügels ruhte ein menschlicher Kopf
Which shone like the gleaming of the stars
Der leuchtete wie das Glänzen der Sterne
Both faces were turned towards the east
Beide Gesichter waren nach Osten gewandt
And from the shoulders of the figure a wing extended to it's knees
Und von den Schultern der Gestalt erstreckte sich ein Flügel bis zu ihren Knien
The figure was wrapped in a garment that shone like the sun
Die Gestalt war in ein Gewand gehüllt, das wie die Sonne glänzte
It's hands carried the lamb which shone like a brilliant day
Ihre Hände trugen das Lamm, das wie ein strahlender Tag leuchtete
The figure's feet trod upon a monster of black
Die Füße der Gestalt traten auf ein schwarzes Monster
A serpent had fastened it's teeth into it
Eine Schlange hatte ihre Zähne darein geschlagen
And it's body was wound around the wound
Und ihr Körper war darum gewunden
It's tail extended to the left
Ihr Schwanz erstreckte sich nach links
It said "i am the highest in fiery power
Es sprach: „Ich bin die Höchste in feuriger Macht
I have kindled every spark of life
Ich habe jeden Lebensfunken entzündet
I am it, nothing that is deadly
Ich bin es, nichts Tödliches
I decided on all reality
Ich habe über alle Wirklichkeit entschieden
With my wings i fly above this little world
Mit meinen Flügeln fliege ich über diese kleine Welt
With wisdom have i put the universe in order
Mit Weisheit habe ich das Universum geordnet
I am the fiery life of essence
Ich bin das feurige Leben der Essenz
I am a flame beyond the beauty even of the meadows
Ich bin eine Flamme jenseits selbst der Schönheit der Wiesen
It is i who gleam in the waters
Ich bin es, die in den Wassern schimmert
It is i that burn in the sun
Ich bin es, die in der Sonne brennt
It is i that burn in the moon
Ich bin es, die im Mond brennt
It is i that burn in the stars
Ich bin es, die in den Sternen brennt
With every breeze as with invisible life that contains everything
Mit jeder Brise, wie mit unsichtbarem Leben, das alles enthält
It is i that awaken every thing to life
Ich bin es, die alles zum Leben erweckt
The air lives by turning green and being in bloom
Die Luft lebt, indem sie grünt und blüht
And the waters flow as if they were alive
Und die Wasser fließen, als wären sie lebendig
The sun lives in it's light and the moon is enkindled
Die Sonne lebt in ihrem Licht und der Mond wird entzündet
After it's disappearance once again by the light
Nach seinem Verschwinden wieder durch das Licht
Of the sun so that the moon is again revived
Der Sonne, so dass der Mond wiederbelebt wird
The stars too give the light with their beaming
Auch die Sterne geben Licht mit ihrem Strahlen
I have established pilars that bear the entire globe
Ich habe Säulen errichtet, die den gesamten Globus tragen
In the same way too the body envelopes the soul
Genauso umhüllt auch der Körper die Seele
And maintains it so that the soul will never blow away"
Und erhält sie, damit die Seele niemals fortgeweht wird“
And all is cold hard beauty, pain is never done
Und alles ist kalte, harte Schönheit, der Schmerz endet nie
Never done
Endet nie





Авторы: David Michael Tibet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.