Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How
can
there
be
pleasure?
Wie
kann
es
Vergnügen
geben?
How
can
there
be
joy?
Wie
kann
es
Freude
geben?
When
the
whole
world
is
burning
Wenn
die
ganze
Welt
brennt
What
joy
is
there
in
this
body
Welche
Freude
gibt
es
in
diesem
Körper
Seeing
these
discarded
bones
Beim
Anblick
dieser
weggeworfenen
Knochen
Scattered
here
and
there
Verstreut
hier
und
dort
Where
they
were
tossed
upon
the
ground
Wo
sie
auf
den
Boden
geworfen
wurden
Through
the
same
moment
of
the
night
Vom
selben
Augenblick
der
Nacht
an
Humans
first
emptied
in
the
womb
Da
Menschen
ihren
Anfang
im
Mutterleib
nahmen
The
journey
of
their
life
to
death
begins
Beginnt
die
Reise
ihres
Lebens
zum
Tod
Once
gone
there
is
no
turning
back
Einmal
gegangen,
gibt
es
kein
Zurück
At
daybreak
many
people
are
seen
Bei
Tagesanbruch
sieht
man
viele
Menschen
At
evening
one
is
gone
from
sight
Am
Abend
ist
einer
aus
dem
Blick
verschwunden
At
evening
many
people
can
be
seen
Am
Abend
kann
man
viele
Menschen
sehen
Next
morning
one
is
gone
from
sight
Am
nächsten
Morgen
ist
einer
aus
dem
Blick
verschwunden
Nights
are
long
when
one
can't
sleep
Nächte
sind
lang,
wenn
man
nicht
schlafen
kann
The
road
seems
long
for
those
exhausted
Der
Weg
scheint
lang
für
die
Erschöpften
Lives
obliterated
so
soon
Leben
so
bald
ausgelöscht
Like
words
written
for
the
stinking
water
Wie
Worte,
geschrieben
aufs
stinkende
Wasser
Some
die
when
they
are
in
the
womb
Manche
sterben,
wenn
sie
im
Mutterleib
sind
Some
on
the
ground
where
they
were
born
Manche
auf
dem
Boden,
wo
sie
geboren
wurden
Some
die
just
as
they
learn
to
crawl
Manche
sterben,
gerade
als
sie
krabbeln
lernen
And
some
just
as
they
learn
to
walk
Und
manche,
gerade
als
sie
laufen
lernen
Some
die
old
and
some
die
young
Manche
sterben
alt
und
manche
sterben
jung
Some
in
the
very
prime
of
life
Manche
in
der
Blüte
ihres
Lebens
All
people
pass
away
in
term
Alle
Menschen
scheiden
zu
ihrer
Zeit
dahin
Just
like
the
fall
of
ripened
fruit
Genau
wie
der
Fall
reifer
Frucht
As
all
ripe
fruit
always
falls
and
rots
Wie
alle
reife
Frucht
immer
fällt
und
verrottet
So
all
who
are
born
by
their
deaths
destroyed
So
werden
alle,
die
geboren
sind,
durch
ihren
Tod
zerstört
Collections
in
the
end
dispersed
Ansammlungen
am
Ende
zerstreut
Whatever
rises
must
also
fall
Was
auch
immer
aufsteigt,
muss
auch
fallen
All
meetings
end
in
seperation
Alle
Treffen
enden
in
Trennung
The
final
end
of
life
is
death
Das
letzte
Ende
des
Lebens
ist
der
Tod
Sorrow
arises
from
all
beauty
Kummer
entsteht
aus
aller
Schönheit
From
all
beauty
arises
fear
Aus
aller
Schönheit
entsteht
Furcht
When
all
beauty
is
given
up
Wenn
alle
Schönheit
aufgegeben
wird
Neither
sorrow
nor
fear
exist
Existieren
weder
Kummer
noch
Furcht
And
the
law
is
Imperium
Und
das
Gesetz
ist
Imperium
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Michael Tibet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.