Curricé - Desde Aquí - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Curricé - Desde Aquí




Desde Aquí
From Here
Desde aquí nada cambia, pero todo es diferente
From here nothing changes, but everything is different
Sin un corazón latente no hay mente que no se intente suicidar
Without a beating heart, there is no mind that does not try to commit suicide
No fingen sentimientos
I don't know how you fake feelings
Desde aquí ya no hay tormentos ni se
From here there are no more torments and no
Oculta lo que miento, así que mienteme
Hiding what I lie about, so lie to me
No quiero luz en esta sombra,
I don't want light in this shadow,
Quiero saber caminar por ella y con el viento en contra
I want to know how to walk through it and with the wind against me
Nada importa y todo es importante
Nothing matters and everything is important
Encontré escondido entre el rencor pedazos de arte
I found pieces of art hidden among the rancor
Punto y aparte
Period and apart
Al menos hoy me cansé de repetirme que soy como soy.
At least today I got tired of repeating to myself that I am who I am.
Mira al frente y para adelante
Look ahead and move forward
Crecí con la gran mentira de pensar que si era fácil no sería
I grew up with the great lie of thinking that if it was easy, it wouldn't be
Interesante y ahora mira,
Interesting and now look,
De madrugada y con insomnio aprendiendo
At dawn and with insomnia, learning
A agradecer lo que por constante es obvio
To appreciate what is obvious because it is constant
Desde aquí ya no hay odio pero Dios no creo que escuche
From here there is no more hatred but God I don't think he listens
Pensamientos en voz alta que me piden que no luché, que no me resista
Thoughts out loud that ask me not to fight, not to resist
Desde aquí ya no hay cristal y el
From here there is no more crystal and the
Silencio se camufla entre el sonido del tic tac
Silence camouflages itself among the sound of the tic tac
Desde aquí encontré la paz, m
From here I found peace, b
E siento preparado para asimilar la mortalidad y sus estragos
I feel prepared to accept mortality and its ravages
Por debajo del disfraz
Under the disguise
(...)
(...)
desgarra un alma de tanto gritar
I know a soul is torn from so much shouting
(...)
(...)
Tras la máscara no hay más
Behind the mask there is nothing more
(...)
(...)
Que una lucha interna por poder brillar
Than an internal struggle to be able to shine
Desde aquí todo se sabe y nada sabes si es real
From here everything is known and nothing is known if it is real
Desde aquí todo lo bueno y malo puede ser igual
From here everything good and bad can be the same
Desde aquí no existe sal que cure tus heridas,
From here there is no salt to heal your wounds,
Ni hay arena que compense, da igual cuántas sean de cal
Nor is there sand to compensate, no matter how many are made of lime
Tantas idas y venidas que no se si voy o vuelvo
So many comings and goings that I don't know if I'm going or coming back
Siento que tengo las piezas del puzzle y no lo resuelvo
I feel like I have the pieces of the puzzle and I can't solve it
Desde aquí se ven algunas estrellas que por más que llueva o truene
From here you can see some stars that no matter how much it rains or thunders
Nunca dejan de brillar
They never stop shining
Desde aquí me falta mi mitad, y que yo le faltó
From here I miss my other half, and I know I am missing
Me creí más fuerte y sangro como todos los demás
I thought I was stronger and I bleed like everyone else
Desde aquí no hay rival
From here there is no rival
Todo se ve tan claro
Everything is so clear
Quizá siempre me ha sobrado sentirme tan especial
Maybe I've always had enough of feeling so special
Quiero volver a pensar, ser capaz de distinguir
I want to think again, to be able to distinguish
Tantas veces hago tanto por otros, ¿pero y por mi?
So many times I do so much for others, but what about me?
Jum
Jum
Estoy perdido y mírame dando consejos
I'm lost and look at me giving advice
No quería tus halagos, solo buscaba respeto
I didn't want your flattery, I just wanted respect
Y desde aquí ni ni nadie va a decirme que no puedo
And from here neither you nor anyone is going to tell me that I can't
Todo es tan real como lo imagines antes en tu cerebro
Everything is as real as you imagine it in your brain before
Me escondí tanto de mi que me alegro
I hid myself so much from me that I'm glad
De volver a encontrarme hoy desde aquí
To find myself again from here
Por debajo del disfraz
Under the disguise
(...)
(...)
desgarra un alma de tanto gritar
I know a soul is torn from so much shouting
(...)
(...)
Tras la máscara no hay más
Behind the mask there is nothing more
(...)
(...)
Que una lucha interna por poder brillar
Than an internal struggle to be able to shine
(...)
(...)
Por debajo del disfraz
Under the disguise
(...)
(...)
desgarra un alma de tanto gritar
I know a soul is torn from so much shouting
(...)
(...)
Tras la máscara no hay más
Behind the mask there is nothing more
(...)
(...)
Que una lucha interna por poder brillar
Than an internal struggle to be able to shine






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.