Curse - Bis zum Schluss - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Curse - Bis zum Schluss




Bis zum Schluss
Until the End
Vielleicht haben wir uns überschätzt
Perhaps we overestimated ourselves,
Gehofft, dass aus den Differenzen Liebe wächst
Hoping love would bloom from our differences.
Doch ich weiß nicht, ob das reicht
But I don't know if it's enough,
Wie viel Zeit uns noch bleibt
How much time we have left.
Es kommt, wie's kommen muss
What will be, will be,
Doch wenn es sein muss, kämpf ich bis zum Schluss
But if I must, I'll fight until the end.
Wir haben uns überschätzt
We overestimated ourselves,
Wir haben gehofft, dass aus Differenzen noch Liebe wächst
We hoped love would still grow from our differences.
Wir haben befürchtet, dass irgendwann alles kommt, wie es muss
We feared that everything would eventually come as it must,
Und doch kämpfen wir beide noch bis zum Schluss
And yet, we both still fight until the end.
Keiner will die Konsequenzen tragen und das ist das Dilemma
Neither wants to face the consequences, that's the dilemma.
So wird mit jedem Gespräch unsere Gnadenfrist verlängert
So with each conversation, our grace period extends,
Und immer wieder beteuert, dass sich jetzt Vieles ändert
And we keep reassuring ourselves that things will change now.
Immer wieder neue Versuche, die dann im Alten enden
Always new attempts, that end up the same way.
Denn nach der Zeit sind die Rollen verteilt
Because after a while, the roles are set.
Wir wollen die Muster ignorieren, doch sie explodieren bei 'ner Kleinigkeit
We want to ignore the patterns, but they explode over the smallest things.
Und das ist so ermüdend
And it's so tiring.
Wir haben versucht, zueinander zu finden, fanden jedoch nur, dass wir uns selbst belügen
We tried to find each other, but only found that we were lying to ourselves.
Wahrscheinlich haben wir es von Anfang an schon gewusst
We probably knew it from the beginning.
Wir sind zu verschieden, dass man für jeden Frieden erstmal kämpfen muss
We're too different, so every peace needs a fight first.
Wie Paradox ist das?
How paradoxical is that?
Wobei doch eigentlich Liebe für mich die Zuflucht sein soll, wo ich Waffen fallen lass
Love should be the refuge where I lay down my weapons.
Vielleicht haben wir uns überschätzt
Perhaps we overestimated ourselves,
Gehofft, dass aus den Differenzen Liebe wächst
Hoping love would bloom from our differences.
Doch ich weiß nicht, ob das reicht
But I don't know if it's enough,
Wie viel Zeit uns noch bleibt
How much time we have left.
Es kommt, wie's kommen muss
What will be, will be,
Doch wenn es sein muss, kämpf ich bis zum Schluss
But if I must, I'll fight until the end.
Wir haben's so oft schon zerredet, so oft vergebens
We've talked about it so often, so often in vain.
Versucht die Vergangenheit zu verändern, um uns den Weg zu ebnen
Trying to change the past to pave the way,
Auf dem wir wachsen und leben können zu zweit
Where we can grow and live together,
Als miteinander vereint, anstatt aneinander vorbei
United as one, instead of passing each other by.
Doch jeder Einzelne bricht an dem Anderen entzwei
But each of us breaks apart against the other.
Wir haben beide das Gefühl in der Partnerschaft nicht wir selbst zu sein
We both feel like we're not ourselves in this relationship.
Und wenn es weh tut, warum tun wir es uns an?
And if it hurts, why do we do it to ourselves?
Und wenn Glück hier drin nicht zu finden ist, wonach suchen wir dann?
And if happiness can't be found here, what are we looking for?
Es macht mich krank, dass ich angeblich der bin, der die Schuld hat
It makes me sick that I'm supposedly the one to blame,
Und gleichzeitig der bin, der die ganzen Lasten schultert
And at the same time, the one who shoulders all the burdens.
Angeblich der bin, der hier alles kaputt macht
Supposedly the one who breaks everything here,
Doch gleichzeitig der, der immer wieder zu dir kommt und alles gut macht
But also the one who always comes back to you and fixes everything.
Ich frag mich ständig, was ich ändern kann und änder dann selbst Dinge
I keep asking myself what I can change, and then I change things myself,
Die mir gut gefallen, einzig um dir zu gefallen
Things I like, just to please you.
Ich weiß nicht weiter, wie ich mich so verbiegen soll
I don't know how to bend myself like this anymore.
Ich weiß nicht mehr, wie ich ehrlich zu mir sein kann und dich lieben soll
I don't know how to be true to myself and love you anymore.
Vielleicht haben wir uns überschätzt
Perhaps we overestimated ourselves,
Gehofft, dass aus den Differenzen Liebe wächst
Hoping love would bloom from our differences.
Doch ich weiß nicht, ob das reicht
But I don't know if it's enough,
Wie viel Zeit uns noch bleibt
How much time we have left.
Es kommt, wie's kommen muss
What will be, will be,
Doch wenn es sein muss, kämpf ich bis zum Schluss
But if I must, I'll fight until the end.
Und natürlich seh ich das Schöne und bisher überwiegt es
And of course, I see the beauty, and so far it prevails.
Gott weiß, ich lieb dich und halt fest, egal wie schwer die Kritik ist
God knows, I love you and hold on tight, no matter how harsh the criticism is.
Doch auch ich habe begrenzte Kräfte, es gleitet aus meinen Händen
But even I have limited strength, it's slipping from my hands.
Versuch meine Emotionen noch zu kontrollieren und verdrängen
Trying to control and suppress my emotions.
Ich will Chancen geben, noch mal und noch mal, wir haben es verdient
I want to give us chances, again and again, we deserve it.
Es wär katastrophal im Streit und Affekt diesen Strich zu ziehen
It would be catastrophic to draw this line in anger and conflict.
Doch ich kann nicht mehr länger kämpfen, ich kann nicht mehr länger stehen
But I can't fight any longer, I can't stand any longer.
Und ich kann nichts mehr für uns tun, wir zwei werden untergehen
And I can't do anything for us anymore, we two will sink.
Vielleicht haben wir uns überschätzt
Perhaps we overestimated ourselves,
Gehofft, dass aus den Differenzen Liebe wächst
Hoping love would bloom from our differences.
Doch ich weiß nicht, ob das reicht
But I don't know if it's enough,
Wie viel Zeit uns noch bleibt
How much time we have left.
Es kommt, wie's kommen muss
What will be, will be,
Doch wenn es sein muss, kämpf ich bis zum Schluss
But if I must, I'll fight until the end.
Wir haben uns überschätzt
We overestimated ourselves,
Wir haben gehofft, dass aus Differenzen noch Liebe wächst
We hoped love would still grow from our differences.
Wir haben befürchtet, dass irgendwann alles kommt, wie es muss
We feared that everything would eventually come as it must,
Und doch kämpfen wir beide noch bis zum Schluss
And yet, we both still fight until the end.





Авторы: Johannes Stolle, Thomas Stolle, Stefanie Kloss, Andreas Jan Nowak, Patrick Ahrend, Michael Kurth, Sascha Sebastian Kraus


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.