Curse - Das wird schon - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Curse - Das wird schon




Das wird schon
It'll Be Alright
Es war nicht nur der Fakt, dass du dann mich verlassen hast,
It wasn't just the fact that you left me then,
Keine Sachen gepackt, du wolltest zurückkommen hast du
You didn't pack your things, you said you would come back
Gesagt. Hab dich in der Nacht selber zum Flughafen
You said. I drove you to the airport myself that night
Hingebracht und dachte, ich seh dich wieder, drei Wochen
And thought I'd see you again, three weeks
Waren abgemacht. Hab vorher mit dir gesprochen, gesagt dass
Were agreed upon. I talked to you before, said that
Ich fürchte dass du da bleiben würdest, manchmal gibt's Kram
I was afraid you would stay there, sometimes there are things
Den ich spüre. Ach Babe, hast du dann gesagt und mich
That I feel. Oh babe, you said then and held me
Festgehalten, ich würd dich niemals verlassen, du bist mein
Tight, I would never leave you, you are my
Mann auch in schlechten Zeiten. Lächelnd hatten wir zwei dann
Man even in bad times. Smiling, the two of us had then
Vergessen was ich gesagt hab. Wir haben uns nie gestritten,
Forgotten what I said. We never argued,
Drum warum stressen und all das. Es gab ja keinen Grund für
So why stress and all that. There was no reason for
Die Sorgen der logisch war, obwohl's komisch war, das Gefühl
The worries that were logical, although it was strange, the feeling
War so spürbar nah als ich's kommen sah. Ich check's nicht,
Was so palpably close as I saw it coming. I don't get it,
Immer noch nicht. Ich blick gar nichts mehr. Es ist ein Jahr
Still don't. I don't understand anything anymore. It's been a year
Lang her, wahrscheinlich schon mehr, doch nichts ist geklärt.
Since then, probably more, but nothing is clear.
Denn Trauer um dich blockiert mich in jeder Sicht, ich versteh
Because grieving for you blocks me in every way, I don't understand
Das nicht. Würd so gern wieder glücklich sein, anscheinend
This. I would so love to be happy again, apparently
Geht das nicht.
That's not possible.
Doch das wird schon. Das Leben ist hart. Doch das wird schon.
But it'll be alright. Life is hard. But it'll be alright.
Träume sterben schnell und verrotten. Doch das wird schon.
Dreams die quickly and rot. But it'll be alright.
Hab aufgehört zu kiffen und Whiskey verfehlt die Wirkung. Es
I stopped smoking weed and whiskey misses the effect. There
Gibt immer noch kein Zeichen von Heilung. Doch das wird
Is still no sign of healing. But it'll be
Schon.
Alright.
Es war auch nicht der harte Schlag der mich traf als dein Anruf
It also wasn't the hard blow that hit me when your call
Kam. So froh dich zu hören, dass mir wohl entging, dass du
Came. So happy to hear you that I probably missed that you
Anders klangst. Die Stimme anders schwang. Mein Blut lief
Sounded different. The voice swung differently. My blood ran
Grotesk meine Hand entlang, ich wusste nicht wohin, begann
Grotesquely along my hand, I didn't know where to go, started
Meine Faust in die Wand zu rammen. Ich wollte sterben. Ich
Ramming my fist into the wall. I wanted to die. I
Wollte mich nicht selber so darstehen sehn. Blut auf dem Arm
Didn't want to see myself like this. Blood on my arm
Verschmiert sich mit Tränen, ich habe stumm geschrien. Kehle
Smeared with tears, I screamed silently. Throat
Verschnürt, Probleme beim Atmen, gar nichts gespürt, war wie
Constricted, problems breathing, felt nothing, was like
Festgefroren, in der Naxht erstarrt, Augen starren auf die Tür
Frozen, frozen in the night, eyes staring at the door
In unserem Zimmer, in unserem Apartment, in unserem Bett.
In our room, in our apartment, in our bed.
Hab auf unserem Teppich gekniet, unsere Wand beim Punchen
I knelt on our carpet, our wall punched
Befleckt. Unser Telefon in der Hand und am Ohr als die Worte
Stained. Our phone in hand and on my ear as the words
Kamen, die die Trennung unserer Herzen und Tod unserer
Came, the ones that were the separation of our hearts and the death of our
Träume waren.
Dreams.
Chorus:
Chorus:
Denn was mich fertig macht ist mehr als die Trennung, mehr
Because what finishes me is more than the separation, more
Als die Einsamkeit in jedem Moment und in jeder Stimmung.
Than the loneliness in every moment and in every mood.
Mehr als jede Erinnerung an dich die mich immer trifft, ob ich
More than every memory of you that always hits me, whether I
Daran denk oder nicht, denn die Schmerzen sind innerlich.
Think about it or not, because the pain is internal.
Verfolgen mich bis ans Ende von Terra. Psychoterror ermüdet
Haunts me to the end of Terra. Psychological terror wears me down
Mich, doch grad wenn ich träume dann spür ich dich. Traurig
But right when I dream, I feel you. Sad
Das du entscheidest das Problem von uns beiden zu
That you decide to exaggerate the problem of both of us,
übertreiben, nicht mel deiner besten Freundin zu schreiben.
Not to text your best friend.
Doch ich ahn warum: Ich war so besitzergreifen und dumm, du
But I suspect why: I was so possessive and stupid, you
Musstest dich isolieren um mir irgendwie zu entkommen. Ich
Had to isolate yourself to somehow escape me. I
Wusste gar nicht was los ist, ob du lebst oder tod bist, hab
Didn't even know what was going on, whether you were alive or dead, I
Gebetet das GOtt mir zeigt dass er gross ist und aus der Not
Prayed that God would show me that he is great and out of need
Hilft. Ich kann dich spüren, irgendwo tief in mir drin empfind
Helps. I can feel you, somewhere deep inside me I feel
Ich dich, weiss dass du bei mir bist, auch wenn beide
You, I know you are with me, even though both
Schweigen und keiner spricht. Wo du auch bist, ob zu Hause
Are silent and no one speaks. Wherever you are, whether at home
Bei Mom und Kid's, mit Job oder nicht, Community College,
With Mom and kids, with a job or not, community college,
Egal für mich. Es ist immer noch schwer für mich so zu tun als
It doesn't matter to me. It's still hard for me to pretend
Gab es dich nicht. Ich wehr mich dagegen schlechter zu reden
As if you didn't exist. I refuse to talk badly
Un werd es nicht. Dreh mich auf Strassen um und könnte
And I won't. I turn around on the streets and could
Schwören das du da warst, erkenn dich in fremden Menschen,
Swear you were there, I recognize you in strangers,
Die mit Braids auf'm Fahrrad... Ich hab Hallus weil ich dich
Those with braids on a bike... I have hallucinations because I
Sehen will, einfach nur mit dir reden will, endlich die Sache
Want to see you, just want to talk to you, finally sort things out
Regeln will, deinen Standpunkt verstehen will, erzählen will:
Want to understand your point of view, want to tell you:
Trennung war Schock ohne Therapie. Will endlich wieder mein
Separation was a shock without therapy. I want to finally enjoy my life again,
Leben genießen, doch weiß nicht wie.
But I don't know how.
Chorus:
Chorus:





Авторы: Michael Kurth, Peer Biessmann


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.