Curse - Das wird schon - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Curse - Das wird schon




Das wird schon
Все будет хорошо
Es war nicht nur der Fakt, dass du dann mich verlassen hast,
Дело было не только в том, что ты меня бросила,
Keine Sachen gepackt, du wolltest zurückkommen hast du
Не собрала вещи, ты хотела вернуться, так ты
Gesagt. Hab dich in der Nacht selber zum Flughafen
Сказала. Ночью я сам отвез тебя в аэропорт
Hingebracht und dachte, ich seh dich wieder, drei Wochen
И думал, что увижу тебя снова, три недели
Waren abgemacht. Hab vorher mit dir gesprochen, gesagt dass
Были оговорены. Я говорил с тобой раньше, говорил, что
Ich fürchte dass du da bleiben würdest, manchmal gibt's Kram
Боюсь, что ты там останешься, иногда бывает всякая хрень,
Den ich spüre. Ach Babe, hast du dann gesagt und mich
Которую я чувствую. Ах, милый, сказала ты тогда и
Festgehalten, ich würd dich niemals verlassen, du bist mein
Крепко обняла меня, я бы никогда тебя не оставила, ты мой
Mann auch in schlechten Zeiten. Lächelnd hatten wir zwei dann
Мужчина даже в трудные времена. Улыбаясь, мы оба тогда
Vergessen was ich gesagt hab. Wir haben uns nie gestritten,
Забыли, что я сказал. Мы никогда не ссорились,
Drum warum stressen und all das. Es gab ja keinen Grund für
Так зачем переживать и все такое. Не было причин для
Die Sorgen der logisch war, obwohl's komisch war, das Gefühl
Тревог, что было логично, хотя и странно, это чувство
War so spürbar nah als ich's kommen sah. Ich check's nicht,
Было так ощутимо близко, когда я видел, как оно приближается. Я не понимаю,
Immer noch nicht. Ich blick gar nichts mehr. Es ist ein Jahr
До сих пор не понимаю. Я ничего не понимаю. Прошел год,
Lang her, wahrscheinlich schon mehr, doch nichts ist geklärt.
Наверное, даже больше, но ничего не прояснилось.
Denn Trauer um dich blockiert mich in jeder Sicht, ich versteh
Ведь горе по тебе блокирует меня во всем, я не понимаю
Das nicht. Würd so gern wieder glücklich sein, anscheinend
Этого. Я бы так хотел снова быть счастливым, но, видимо,
Geht das nicht.
Это невозможно.
Doch das wird schon. Das Leben ist hart. Doch das wird schon.
Но все будет хорошо. Жизнь тяжела. Но все будет хорошо.
Träume sterben schnell und verrotten. Doch das wird schon.
Мечты быстро умирают и гниют. Но все будет хорошо.
Hab aufgehört zu kiffen und Whiskey verfehlt die Wirkung. Es
Я перестал курить, и виски не действует. Все еще
Gibt immer noch kein Zeichen von Heilung. Doch das wird
Нет никаких признаков исцеления. Но все будет
Schon.
Хорошо.
Es war auch nicht der harte Schlag der mich traf als dein Anruf
И это был не тот сильный удар, который поразил меня, когда ты позвонила.
Kam. So froh dich zu hören, dass mir wohl entging, dass du
Я был так рад тебя слышать, что, наверное, не заметил, что ты
Anders klangst. Die Stimme anders schwang. Mein Blut lief
Звучала по-другому. Голос звучал иначе. Моя кровь
Grotesk meine Hand entlang, ich wusste nicht wohin, begann
Гротескно текла по моей руке, я не знал, куда деваться, начал
Meine Faust in die Wand zu rammen. Ich wollte sterben. Ich
Бить кулаком в стену. Я хотел умереть. Я
Wollte mich nicht selber so darstehen sehn. Blut auf dem Arm
Не хотел видеть себя таким. Кровь на руке
Verschmiert sich mit Tränen, ich habe stumm geschrien. Kehle
Смешивается со слезами, я кричал беззвучно. Горло
Verschnürt, Probleme beim Atmen, gar nichts gespürt, war wie
Сжалось, проблемы с дыханием, ничего не чувствовал, как будто
Festgefroren, in der Naxht erstarrt, Augen starren auf die Tür
Замерз, окоченел ночью, глаза уставились на дверь
In unserem Zimmer, in unserem Apartment, in unserem Bett.
В нашей комнате, в нашей квартире, в нашей кровати.
Hab auf unserem Teppich gekniet, unsere Wand beim Punchen
Я стоял на коленях на нашем ковре, наша стена испачкана
Befleckt. Unser Telefon in der Hand und am Ohr als die Worte
От ударов. Наш телефон в руке и у уха, когда прозвучали слова,
Kamen, die die Trennung unserer Herzen und Tod unserer
Которые стали разлукой наших сердец и смертью наших
Träume waren.
Мечтаний.
Chorus:
Припев:
Denn was mich fertig macht ist mehr als die Trennung, mehr
Ведь то, что меня убивает, это больше, чем расставание, больше,
Als die Einsamkeit in jedem Moment und in jeder Stimmung.
Чем одиночество в каждый момент и в каждом настроении.
Mehr als jede Erinnerung an dich die mich immer trifft, ob ich
Больше, чем каждое воспоминание о тебе, которое всегда меня поражает, думаю я
Daran denk oder nicht, denn die Schmerzen sind innerlich.
О нем или нет, ведь боль внутри.
Verfolgen mich bis ans Ende von Terra. Psychoterror ermüdet
Преследует меня до края земли. Психотеррор изматывает
Mich, doch grad wenn ich träume dann spür ich dich. Traurig
Меня, но именно когда я сплю, я чувствую тебя. Грустно,
Das du entscheidest das Problem von uns beiden zu
Что ты решила преувеличить нашу общую проблему,
übertreiben, nicht mel deiner besten Freundin zu schreiben.
Не написать своей лучшей подруге.
Doch ich ahn warum: Ich war so besitzergreifen und dumm, du
Но я догадываюсь, почему: я был таким собственником и глупцом, ты
Musstest dich isolieren um mir irgendwie zu entkommen. Ich
Должна была изолировать себя, чтобы как-то сбежать от меня. Я
Wusste gar nicht was los ist, ob du lebst oder tod bist, hab
Даже не знал, что происходит, жива ты или мертва, молился,
Gebetet das GOtt mir zeigt dass er gross ist und aus der Not
Чтобы Бог показал мне, что он велик и помогает в беде.
Hilft. Ich kann dich spüren, irgendwo tief in mir drin empfind
Я могу чувствовать тебя, где-то глубоко внутри я
Ich dich, weiss dass du bei mir bist, auch wenn beide
Ощущаю тебя, знаю, что ты со мной, даже если мы оба
Schweigen und keiner spricht. Wo du auch bist, ob zu Hause
Молчим и никто не говорит. Где бы ты ни была, дома ли
Bei Mom und Kid's, mit Job oder nicht, Community College,
С мамой и детьми, с работой или без, в колледже,
Egal für mich. Es ist immer noch schwer für mich so zu tun als
Мне все равно. Мне все еще трудно делать вид, что
Gab es dich nicht. Ich wehr mich dagegen schlechter zu reden
Тебя не было. Я сопротивляюсь тому, чтобы говорить о тебе плохо
Un werd es nicht. Dreh mich auf Strassen um und könnte
И не буду этого делать. Оборачиваюсь на улицах и мог бы
Schwören das du da warst, erkenn dich in fremden Menschen,
Поклясться, что ты была там, узнаю тебя в незнакомых людях,
Die mit Braids auf'm Fahrrad... Ich hab Hallus weil ich dich
Которые с косичками на велосипеде... У меня галлюцинации, потому что я хочу
Sehen will, einfach nur mit dir reden will, endlich die Sache
Видеть тебя, просто хочу поговорить с тобой, наконец, все
Regeln will, deinen Standpunkt verstehen will, erzählen will:
Уладить, понять твою точку зрения, рассказать:
Trennung war Schock ohne Therapie. Will endlich wieder mein
Расставание было шоком без терапии. Хочу наконец снова
Leben genießen, doch weiß nicht wie.
Наслаждаться жизнью, но не знаю как.
Chorus:
Припев:





Авторы: Michael Kurth, Peer Biessmann


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.