Текст и перевод песни Curse - Licht und Schatten
Durch
innere
Kriegsszenarien
wie
Jugoslawien
entstanden
meine
Из-за
сценариев
внутренней
войны,
таких
как
Югославия,
мои
Tiefenpsychologischen,
versklavenden
mentalen
Paraphrasen.
Übertragen
oder
Глубоко
психологические,
порабощающие
психические
парафразы.
Передать
или
Projiziert
mit
Überlicht,
Gesichter
meiner
selbst,
das
Ich
spiegelt
Проецируемые
сверхсветом,
лица
меня
самого,
которые
я
отражаю
Sich
in
Flanken.
Beton
Gebäude
prangen,
symbolisieren
Gedanken,
in
Käfigen
Себя
во
флангах.
Бетонные
здания
красуются,
символизируя
мысли,
в
клетках
Für
Menschen
eingefangen.
Meine
Liebe
wurde
reduziert,
verzehrt,
konsumiert,
Для
людей,
захваченных.
Моя
любовь
была
уменьшена,
поглощена,
поглощена,
Ausradiert
von
denen
deren
Selbstsucht
regiert.
Doch
Искореняется
теми,
чьим
эгоизмом
правит.
Все
же
Egal,
verdräng
das
Mädel
aus
meinem
Schädel,
denn
ich
weiß,
sie
bumst
schon
Неважно,
вытесни
эту
девчонку
из
моего
черепа,
потому
что
я
знаю,
что
она
уже
трахается
Längst
mit
irgendwelchen
anderen
Jungs.
Verschaff
mir
Klarheit,
ich
will
die
Давно
уже
с
какими-то
другими
ребятами.
Дай
мне
ясность,
я
хочу
Wahrheit,
will
wissen
ob
Ihr
wirklich
für
mich
da
seit,
Правда,
хочу
знать,
действительно
ли
вы
там
для
меня
с
тех
пор,
Alle
real
seit.
Heißt
das
Leben
wirklich
Überleben?
Oder
Löffel
abgeben?
Все
настоящие
с
тех
пор.
Действительно
ли
жизнь
означает
выживание?
Или
отдать
ложки?
Stetiges
Streben
nach
Glückssträhnen?
Vielleicht
ist
alles
nur
Erfahrung,
Постоянное
стремление
к
прядям
счастья?
Может
быть,
все
это
просто
опыт,
Als
Weg
zur
Offenbarung,
vorherbestimmte
Reise,
darum
frag'
ich:
Warum
Как
путь
к
откровению,
предопределенное
путешествие,
поэтому
я
спрашиваю:
почему
Klag'
ich?
Alles
ist
fraglich.
Antworten
gab?
s
nicht.
Vom
6.ten
September
Я
жалуюсь?
Все
сомнительно.
Ответы
дал?
s
нет.
От
6-го
сентября
? 78
- bis
ich
im
Grab
lieg.
? 78
- пока
я
не
лежу
в
могиле.
Ihr
seid
geblendet,
Babylon
darf
nicht
bestehen.
Вы
ослеплены,
Вавилон
не
может
существовать.
Wo
ist
das
Ende?
Denn
was
ist
unser
Leben,
wenn
die
Seele
fehlt?
Где
конец?
Ибо
какова
наша
жизнь,
если
души
не
хватает?
Leere
Versprechen
mit
Worten,
die
den
Geist
zerbrechen,
verflechten
Lügen
in
Пустые
обещания
словами,
которые
ломают
разум,
переплетают
ложь
в
Lyrik:
Verbal
Verbrechen.
Frei
von
Strafverfolgung
durch
Staat
und
Ordnung,
Лирика:
Словесное
преступление.
Свободный
от
уголовного
преследования
со
стороны
государства
и
порядка,
Rohstoffversorgung
ist
brisanter
als
Kinder-Ermordung!?
Mental-Versorgung
Поставки
сырья
более
оживлены,
чем
убийство
детей!?
Mental
Питания
Ist
nebensächlich,
Hauptsache,
Geld
vermehrt
sich,
täglich,
unersättlich.
Это
второстепенно,
главное,
деньги
умножаются,
ежедневно,
ненасытно.
Menschen
unverbesserlich,
denken
besser
nicht,
Gehirne
schalten
aus
im
Люди
неисправимые,
лучше
не
думать,
мозги
выключаются
в
Zugedrogten
Endlos-Leerlauf.
Kaufzufriedenheit,
Luxus
Scheiß
liegt
bereit,
Тянулся
бесконечный
холостой
ход.
Удовлетворенность
покупкой,
роскошное
дерьмо
готово,
Entführt
die
Menschheit
in
Bedeutungslosigkeit.
Zu
breit
zum
gehen,
zu
blind
Ввергает
человечество
в
бессмысленность.
Слишком
широкий,
чтобы
ходить,
слишком
слепой
Zum
sehen,
Fernsehszene
ersetzen
Reden
und
selbst
verstehen.
Probleme
Чтобы
увидеть
телевизионную
сцену,
замените
разговор
и
понимание
себя.
Проблемы
Abgehakt
Поставить
галочку
Und
nie
wieder
nachgefragt,
4 Tage
Streik
- jedoch
am
5ten
Tag
abgesagt.
И
никогда
больше
не
востребован,
4 дня
забастовки
- но
отменены
на
5-й
день.
Kein
Dach
und
keine
Arbeit,
von
der
wird
nur
gelabert.
Brotlos
und
Tod,
Ни
крыши,
ни
работы,
от
которой
только
и
слышно.
Без
хлеба
и
смерти,
Existenz
trostlos.
Существование
тоскливо.
Ihr
seid
geblendet,
Babylon
darf
nicht
bestehen.
Вы
ослеплены,
Вавилон
не
может
существовать.
Wo
ist
das
Ende?
Denn
was
ist
unser
Leben,
wenn
die
Seele
fehlt?
Где
конец?
Ибо
какова
наша
жизнь,
если
души
не
хватает?
Ich
stell?
mir
vor
wie
das
Leben
wäre:
Perfekte
Atmosphäre,
keine
Gewehre,
Я
ставлю?
я
представляю,
какой
была
бы
жизнь:
идеальная
атмосфера,
без
винтовок,
Verseuchte
Weltmeere.
Mutter
Erde
in
Harmonie
mit
unserem
Lebensstil,
erstes
Загрязненные
мировые
океаны.
Мать-Земля
в
гармонии
с
нашим
образом
жизни,
во-первых
Ziel:
Jedem
Menschen
freies
Domizil.
Ich
hätte
Цель:
бесплатное
жилье
для
каждого
человека.
Я
бы
Hanf
im
Garten,
ganze
Wagenladungen,
Frauen
aller
Rassen
und
Gattungen
zur
Конопля
в
саду,
целые
повозки,
женщины
всех
рас
и
родов
для
Arterhaltung.
Freie
Entfaltung,
Staat
ohne
Verwaltung,
und
alle
werden
Сохранение
вида.
Свободное
развертывание,
государство
без
управления,
и
все
будут
Sprechen
in
den
Sprachen
der
Gerechten.
Doch
das
sorgenfreie
Leben
werd?
ich
Говорят
на
языках
праведников.
Но
жить
беззаботной
жизнью?
я
Nie
erleben,
such
vergebens
nach
Bestätigung
des
Traumes
von
eben.
Doch
seh
Никогда
не
испытывая,
напрасно
ищи
подтверждения
мечты
Эбена.
Но
seh
Ich
Waffen
und
Neid,
Raffen
und
Eitelkeit,
Abgesondertheit
und
das
Kind,
das
Я
орудую
оружием
и
завистью,
хищничеством
и
тщеславием,
обособленностью
и
ребенком,
который
Voller
Leiden
schreit.
Ein
Mann
der
weint
zeigt
der
Menschheit
ihre
Полные
страдания
крики.
Человек,
который
плачет,
показывает
человечеству
свои
Falschheit,
beweist,
daß
weder
Zeit
noch
Währung
ihre
Wunden
heilt.
Фальшь,
доказывает,
что
ни
время,
ни
валюта
не
залечивают
их
раны.
Gleichgültigkeit
erscheint
mit
Allmächtigkeit
- wär?
ich
Gott,
erschuf
ich
Безразличие
появляется
вместе
со
всемогуществом
- было
бы?
я,
Бог,
сотворил
я
Nichts
als
Gerechtigkeit.
Ничего,
кроме
справедливости.
Ihr
seid
geblendet.
Babylon
darf
nicht
bestehen.
Вы
ослеплены.
Вавилон
не
должен
существовать.
Wo
ist
das
Ende?
Denn
was
ist
unser
Leben,
wenn
die
Seele
fehlt?
Где
конец?
Ибо
какова
наша
жизнь,
если
души
не
хватает?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Kurth, Sascha Buehren, J-luv (de)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.