Текст и перевод песни Curse - Lila
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flying
through
a
purple
sky
on
borrowed
wings
Паря
в
лиловом
небе
на
заемных
крыльях,
Angels
guide
me
to
a
place
where
it's
unsure
territory
Ангелы
ведут
меня
туда,
где
все
так
зыбко
и
неясно.
Flying
through
a
purple
sky
on
borrowed
wings
Паря
в
лиловом
небе
на
заемных
крыльях,
Angels
guide
me
to
a
place
where
I
can
feel
sure
Ангелы
ведут
меня
туда,
где
я
обрету
уверенность.
Jetzt
schau
dir
die
da
an,
wer
sonst
hat
Lidschatten
in
lila
an
Посмотри
на
неё,
кто
ещё
носит
лиловые
тени?
Hatte
noch
nie
Mann,
doch
sprang
auf
den
Typ
da
an
als
der
Frühling
kam
У
неё
никогда
не
было
парня,
но
весной
она
запала
на
этого
типа.
Die
erste
Liebe,
die
erste
Prise
Romantik
Первая
любовь,
первый
глоток
романтики.
Und
ihre
Clique
verstand
nicht,
wohin
plötzlich
ihr
Verstand
ist
- verständlich!
И
её
компания
не
понимала,
куда
вдруг
делся
её
разум
— и
понятно!
Da
wartet
man
15
Jahre
lang
und
dann
endlich
verknallt
man
sich
in
nen
Menschen
-
15
лет
ждешь,
а
потом
наконец
влюбляешься
в
человека
—
Und
ist
blind
- das
ist
nichts
als
menschlich
И
слепнешь
— это
так
по-человечески.
Aller
Anfang
ist
schwer,
doch
Liebe
ist
paradox
Всё
сложно
с
начала,
но
любовь
парадоксальна,
Denn
je
länger
man
jemand
kennt,
desto
schwerer
wird
es,
weiß
Gott
Ведь
чем
дольше
знаешь
кого-то,
тем
сложнее
всё
становится,
видит
Бог.
Aber
sie
noch
nicht,
sie
weiß
nur,
wie
tiefstens
verliebt
sie
ist
Но
она
этого
ещё
не
знает,
она
знает
только,
как
глубоко
влюблена.
Und
der
Sommer
verstreicht,
als
goldende
Zeit
in
der
alles
easy
ist
И
лето
пролетает,
как
золотое
время,
когда
всё
легко.
Nachmittags
schwimmen
im
See,
danach
sitzen
im
Café
und
die
Nacht
wird
zum
Tag
gemacht
Днём
купаются
в
озере,
потом
сидят
в
кафе,
а
ночь
превращается
в
день.
Sie
macht
Erfahrungen,
sie
lebt,
sie
macht
alles
mit
Она
набирается
опыта,
она
живёт,
она
во
всё
ввязывается.
Sie
vertraut
ihm
mit
großen
Augen,
sie
glaubt
ihm
Она
доверяет
ему
с
широко
раскрытыми
глазами,
она
верит
ему.
So
angezogen
von
ihm,
sie
geht
auch
sich
für
ihn
ausziehen
Так
сильно
его
влечет,
что
она
готова
раздеться
для
него.
Auch
passt
er
auf,
so
dass
sie
die
Pille
nicht
braucht:
Он
тоже
осторожен,
так
что
ей
не
нужны
таблетки:
So
vorsichtig
wie
er
ist,
zieht
er
ihn
immer
kurz
vorher
raus
Он
настолько
предусмотрителен,
что
всегда
вытаскивает
его
прямо
перед
этим.
Ihre
Freundinnen
lachen
sie
aus,
dass
sie
solche
Geschichten
glaubt.
Nicht
zu
fassen!
Её
подруги
смеются
над
ней,
что
она
верит
в
такие
истории.
Невероятно!
Sie
lässt
sie
lachen
und
plaudert
halt
nichts
mehr
aus
Она
позволяет
им
смеяться
и
просто
больше
ничего
не
рассказывает.
Und
außerdem
sie
hat's
ausprobiert,
aber
dann
immer
wieder
Pillen
abgesetzt
К
тому
же,
она
пробовала,
но
потом
снова
и
снова
бросала
таблетки.
Sie
ist
überzeugt,
die
machen
die
Haut
so
lila...
Она
уверена,
что
от
них
кожа
становится
такой
лиловой...
Flying
through
a
purple
sky
on
borrowed
wings
Паря
в
лиловом
небе
на
заемных
крыльях,
Angels
guide
me
to
a
place
where
it's
unsure
territory
Ангелы
ведут
меня
туда,
где
все
так
зыбко
и
неясно.
Flying
through
a
purple
sky
on
borrowed
wings
Паря
в
лиловом
небе
на
заемных
крыльях,
Angels
guide
me
to
a
place
where
I
can
feel
sure
Ангелы
ведут
меня
туда,
где
я
обрету
уверенность.
Als
draußen
der
Winter
aufzieht,
erster
Raureif
und
Frost,
bemerkt
sie,
dass
ihre
Blutung
aussetzt
Когда
на
улице
наступает
зима,
первый
иней
и
мороз,
она
замечает,
что
у
неё
прекратились
месячные.
Und
betet
zu
Gott,
dass
er
ihr,
dem
Baby
und
ihm
diese
Chance
gibt,
die
sie
verdienen
И
молится
Богу,
чтобы
он
дал
ей,
ребенку
и
ему
этот
шанс,
который
они
заслуживают.
Als
Familie
glücklich
zu
werden,
das
Kind
zusammen
groß
zu
ziehen
Стать
счастливой
семьей,
растить
ребенка
вместе.
Doch
sie
ist
naiv
Но
она
наивна.
Jung,
wie
der
erste
Schnee,
der
gerade
fiel
Юна,
как
первый
выпавший
снег.
Voll
Freude
sagt
sie
es
ihm
und
glaubt
fest,
dass
es
ihm
gefiel
Полная
радости,
она
рассказывает
ему
и
твердо
верит,
что
ему
понравится.
Doch
für
ihn
ist
es
echt
zu
viel
und
nachdem
er's
erstmal
nur
aussitzt,
sagt
er
ihr,
dass
es
aus
ist
-
Но
для
него
это
слишком,
и
после
того,
как
он
сначала
просто
отмалчивается,
он
говорит
ей,
что
всё
кончено
—
Nicht
das
ist,
was
er
braucht
jetzt
Это
не
то,
что
ему
сейчас
нужно.
Die
Schwangerschaft
kann
man
jetzt
aber
nicht
mehr
stoppen
nach
18
Wochen
Но
беременность
уже
не
остановить
после
18
недель.
Der
Bauch
kommt
schon
deutlich
durch's
Top
gebrochen
Живот
уже
deutlich
проглядывает
сквозь
кофточку.
Gebrochen
Herzens
schluckt
sie
die
Schmerzen,
blickt
auf
die
Zukunft
С
разбитым
сердцем
она
глотает
боль,
смотрит
в
будущее.
Es
bleibt
keine
Zeit
zum
Trauern,
sie
plant
für
was
auf
sie
zukommt
Нет
времени
на
скорбь,
она
планирует
то,
что
её
ждет.
Dazu
kommt,
dass
ihre
beste
Freundin
ihr
sagt:
К
тому
же,
её
лучшая
подруга
говорит
ей:
"Dein
Ex
hat
die
ganze
Zeit
solche
Sachen
zu
mir
gesagt
"Твой
бывший
всё
время
говорил
мне
подобные
вещи.
Ich
wollt's
dir
vorher
nicht
sagen,
du
hast
es
nicht
verdient!
Я
не
хотела
тебе
говорить
раньше,
ты
этого
не
заслуживаешь!
Doch
auch
noch
andere
Mädels
haben
gleiche
Stories
von
ihm
Но
и
другие
девушки
рассказывали
похожие
истории
о
нём.
Ich
glaub,
er
war
dir
nicht
treu..."
Я
думаю,
он
тебе
изменял..."
Sie
lacht
und
sie
tut,
als
wär
es
ihr
egal,
doch
in
ihrer
Seele
regnet
es
Blut
Она
смеется
и
делает
вид,
что
ей
всё
равно,
но
в
её
душе
льется
кровь.
Dem
Baby
geht
es
nicht
gut,
denn
auch
wenn
man
klein
ist
Ребенку
плохо,
ведь
даже
когда
ты
маленький,
So
spürt
man,
was
Mama
fühlt,
weil
die
Verbindung
echt
fein
ist
Ты
чувствуешь,
что
чувствует
мама,
потому
что
связь
очень
тонкая.
Ihr
Vater
war
selbst
nicht
da,
ihre
Ma
erzog
sie
allein
Её
отца
не
было
рядом,
мама
воспитывала
её
одну.
Daher
weiß
sie,
man
kann
es
schaffen,
auch
so
für's
Kind
da
zu
sein
Поэтому
она
знает,
что
можно
справиться
и
быть
рядом
с
ребенком
и
так.
Sie
hofft
auf
Hilfe
von
Ma,
da
sie
denkt,
sie
wird
sie
verstehen
Она
надеется
на
помощь
мамы,
думая,
что
та
её
поймет.
Aber
ihre
Ma
ist
entsetzt
- lässt
die
16-Jährige
gehen
Но
её
мама
в
ужасе
— выгоняет
16-летнюю
дочь.
Ihr
Leben
besteht
aus
Ketten
von
Schicksalschlägen
Её
жизнь
состоит
из
цепи
ударов
судьбы.
Extrem
genug,
um
manchen
von
uns
unsere
Lust
am
Leben
zu
nehmen
Достаточно
сильных,
чтобы
у
некоторых
из
нас
отбить
всякое
желание
жить.
Doch
sie
nimmt
alles
so
hin,
wie
es
ist
und
denkt
immer
wieder,
es
sei
halt
für
sie
bestimmt
Но
она
принимает
всё
как
есть
и
постоянно
думает,
что
это
её
судьба.
Sie
fügt
sich
und
fühlt
sich
lila...
Она
смиряется
и
чувствует
себя
лиловой...
Flying
through
a
purple
sky
on
borrowed
wings
Паря
в
лиловом
небе
на
заемных
крыльях,
Angels
guide
me
to
a
place
where
it's
unsure
territory
Ангелы
ведут
меня
туда,
где
все
так
зыбко
и
неясно.
Flying
through
a
purple
sky
on
borrowed
wings
Паря
в
лиловом
небе
на
заемных
крыльях,
Angels
guide
me
to
a
place
where
I
can
feel
sure
Ангелы
ведут
меня
туда,
где
я
обрету
уверенность.
The
pains
feels
unimaginable,
but
real
Боль
кажется
невообразимой,
но
реальной,
Unmistakable,
but
ever
so
claimable
Безошибочной,
но
такой
притягательной.
Ihr
Ex
hat
die
Vaterschaft
dann
nicht
anerkannt
Её
бывший
не
признал
отцовство.
"Hey,
was
weiß
ich
denn,
du
kleine
Schlampe.
Das
Blag
ist
von
irgend'nem
ander'n
Mann!"
"Эй,
откуда
мне
знать,
маленькая
шлюха.
Этот
ублюдок
от
какого-то
другого
мужика!"
Natürlich
gab
es
keinen,
doch
sie
beschloss
zu
schweigen
Конечно,
никакого
другого
не
было,
но
она
решила
молчать.
Unsicherheiten
können
Menschen
zum
Selbstverleugnen
treiben
Неуверенность
может
заставить
человека
отречься
от
самого
себя.
Die
Lähmung
ihres
Bewusstseins
von
Möglichkeiten
begann
in
der
Schwangerschaft
Паралич
её
сознания,
лишение
возможностей
начался
во
время
беременности,
Als
sie
die
Schule
schmiss
und
die
Freunde
meidet
Когда
она
бросила
школу
и
стала
избегать
друзей.
Natürlich
sehen
ihre
Leute,
wie
ihre
Freundin
leidet,
doch
sie
sehen
auch
Конечно,
её
близкие
видят,
как
страдает
их
подруга,
но
они
также
видят,
Dass
sie
wohl
nicht
will,
dass
man
sie
begleitet
Что
она,
похоже,
не
хочет,
чтобы
её
кто-то
поддерживал.
So
gleitet
alles
auseinander
wie
Wind
Всё
распадается,
как
ветер,
Der
die
Blätter
von
gleichen
Ästen
löst
und
zerstreut,
wenn
er
will
Который
срывает
листья
с
одинаковых
ветвей
и
разбрасывает
их,
как
ему
вздумается.
Sie
weiß
nicht,
dass
wenn
sie
will,
ihre
Flügel
sie
tragen
würden
Она
не
знает,
что
если
захочет,
её
крылья
понесут
её
In
jede
Richtung,
die
sie
sich
erträumt,
in
den
schönsten
Wünschen
В
любом
направлении,
которое
она
себе
представляет,
в
самых
прекрасных
мечтах.
Ein
kleiner
Engel,
der
meint,
er
sei
nicht
mehr,
als
ein
Blatt
Маленький
ангел,
который
думает,
что
он
не
больше,
чем
лист,
Das
der
Sturm
sich
gegriffen
hat,
mitgerissen
mit
seiner
Macht
Который
подхватил
ураган,
увлек
своей
мощью.
Der
nur
sieht,
was
es
mit
ihm
macht,
doch
nicht
weiß,
er
hätte
die
Kraft
Который
видит
только
то,
что
с
ним
происходит,
но
не
знает,
что
у
него
есть
сила
Alles
das
zu
ändern,
was
fremder
Einfluss
in
ihm
nieder
macht
Изменить
всё
то,
что
чужое
влияние
разрушает
в
нём.
Sie
fühlt
sich
schwach,
meistens
liegt
sie
nachts
wach
Она
чувствует
себя
слабой,
по
ночам
часто
не
спит.
Trauert
um
ihren
Ex,
hält
fest,
an
was
sie
nicht
hat
Скорбит
по
своему
бывшему,
цепляется
за
то,
чего
у
неё
нет.
Ironisch
so
wie
das
Schicksal
halt
ist,
bekommt
sie
ihr
Kind
an
genau
dem
Tag
По
иронии
судьбы,
она
рожает
ребенка
именно
в
тот
день,
An
dem
sie
ihn
vor
einem
Jahr
traf
Когда
год
назад
встретила
его.
Vom
Frühling
des
neuen
Lebens
zum
Frühling
des
neuen
Lebens
От
весны
новой
жизни
к
весне
новой
жизни.
Die
Liebe
wird
ihr
gegeben,
genommen
und
wieder
gegeben
Любовь
ей
дается,
отнимается
и
снова
дается.
Der
Rest
der
Geschichte
spiegelt
sich,
sie
hat
sich
selbst
aufgeben
Остальная
часть
истории
отражает
это,
она
сама
себя
бросила.
Ihr
Ex
kommt
zurück
und
geht,
hinterlässt
ihr
ein
zweites
Baby
Её
бывший
возвращается
и
уходит,
оставляя
ей
второго
ребенка.
Der
nächste
Mann
spendet
Trost
in
der
auswegslosesten
Zeit
Следующий
мужчина
утешает
её
в
самое
безнадежное
время.
Sie
hat
dann
ihr
Kind
Nummer
drei,
doch
auch
dieser
Mann
geht
vorbei
У
неё
появляется
третий
ребенок,
но
и
этот
мужчина
исчезает.
Sie
allein
im
Haus
mit
drei
Mündern,
die
Hunger
haben
oder
schreien
Она
одна
в
доме
с
тремя
ртами,
которые
хотят
есть
или
кричат.
Um
sich
irgendwie
zu
betäuben,
versucht
sie's
mit
Trinkerei
Чтобы
хоть
как-то
заглушить
боль,
она
начинает
пить.
Sie
verwahrlost
und
lässt
die
Kinder,
obwohl
sie
da
ist,
allein
Она
опускается
и
бросает
детей,
хотя
и
находится
рядом.
Sie
kann
nicht
mehr
hören,
wie
sie
stören,
also
prügelt
sie
auf
sie
ein
Она
больше
не
может
слышать,
как
они
мешают,
поэтому
избивает
их.
Immer
wieder,
erst
hin
und
wieder,
dann
bricht
sie
Kiefer
und
Bein
Снова
и
снова,
сначала
изредка,
потом
ломает
им
челюсти
и
ноги.
Sie
ist
ab
jetzt
nur
noch
allein
Теперь
она
совсем
одна.
Soll'n
die
Biester
doch
hungrig
sein!
Пусть
эти
твари
голодают!
Ihre
Ruhe
kehrt
ein
nach
den
letzten
Atemzügen
der
dreien
Её
покой
возвращается
после
последних
вздохов
троих.
Wohin
mit
den
kleinen
Leichen?
Sie
buddelt
sie
einfach
ein
Куда
девать
маленькие
тела?
Она
просто
закапывает
их.
Ihre
Nachbarn
peilen,
was
passiert
ist,
zumindest
ahnt
man
davon
Соседи
понимают,
что
произошло,
по
крайней
мере,
догадываются.
Mit
verdächtigen
Plastiksäcken
ging
sie
abends
davon
С
подозрительными
пластиковыми
пакетами
она
ушла
вечером.
Und
man
alarmiert
Polizei
und
durchsucht
den
Wald
bei
den
Wegen
И
вызывают
полицию,
прочесывают
лес
вдоль
тропинок.
Die
kleinen
Körper,
missbraucht,
tauchen
auf
in
dem
nächsten
Regen
Маленькие
тела,
изуродованные,
появляются
после
следующего
дождя.
Sie
kann
nicht
darüber
reden,
nichts
anderes
kommt
in
den
Medien
Она
не
может
говорить
об
этом,
ни
о
чем
другом
не
пишут
в
СМИ.
Der
Richter
kann
bloß
empfehlen:
Судья
может
только
рекомендовать:
Geschlossene
für
ihr
Leben
Пожизненное
заключение.
Innen
drin
ist
alles
so
still
Внутри
всё
так
тихо.
In
ihr
drin,
in
der
Zelle,
keine
rufenden
Stimmen
Внутри
неё,
в
камере,
нет
зовущих
голосов.
Hier
fügt
sie
sich
und
schluckt
ihre
Pillen
Здесь
она
смиряется
и
глотает
свои
таблетки.
Hinterfragt
nicht,
was
die
machen
oder
was
sie
mit
ihrer
Haut
anstellen
Не
спрашивает,
что
они
делают
или
как
влияют
на
её
кожу.
Erinnerungen
betäubt
Воспоминания
притуплены.
Die
Kinder
sieht
sie
nie
wieder
Она
больше
никогда
не
увидит
детей.
Weder
ihr
geistiges
Auge,
noch
das
hinter
ihren
Lidern
Ни
своим
мысленным
взором,
ни
глазами
за
веками.
Spazieren
geht
sie
alleine
Гуляет
она
одна.
Bei
ihr
sein
möchte
niemand
Никто
не
хочет
быть
рядом
с
ней.
Ihr
Gesicht
ist
ein
Lächeln
На
её
лице
улыбка.
Der
Flieder
blüht
so
schön
lila...
Сирень
цветёт
так
красиво,
лиловая...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rook Matthijs, Kurth Michael, Wright Jacquelyn S.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.