Текст и перевод песни Curse - Münze des Glücks
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Münze des Glücks
Монета удачи
Und
ich
werf
dir
die
Münze
des
Glücks,
denn
es
führt
kein
Weg
zurück.
И
я
бросаю
тебе
монету
удачи,
ведь
пути
назад
нет.
Und
ich
werf
dir
die
Münze
des
Glücks,
manchmal
ist
das
Leben
verrückt.
И
я
бросаю
тебе
монету
удачи,
иногда
жизнь
безумна.
Und
ich
werf
dir
die
Münze
des
Glücks,
es
führt
immer
noch
kein
Weg
zurück.
И
я
бросаю
тебе
монету
удачи,
пути
назад
всё
ещё
нет.
Und
ich
werf
dir
die
Münze
des
Glücks,
manchmal
ist
das
Leben
verrückt.
И
я
бросаю
тебе
монету
удачи,
иногда
жизнь
безумна.
Ich
werf
die
Münzen
für
den
kleinen
Jungen
auf
dem
Spielplatz
mit
Cowboyhut
und
zwei
Wummen.
Я
бросаю
монету
за
маленького
мальчика
на
детской
площадке
с
ковбойской
шляпой
и
двумя
пушками.
Alles
im
Leben
wird
bestimmt
von
Entscheidungen,
doch
leider
reißt
uns
das
Schicksal
manchmal
um.
Всё
в
жизни
определяется
решениями,
но,
к
сожалению,
судьба
иногда
нас
ломает.
Ich
werf
die
Münze
für
ihn:
Я
бросаю
монету
за
него:
Kopf
bedeutet,
dass
er
eines
Tages
seine
Waffen
für
das
gute
nutzt,
und
wenn
er
kämpft,
dann
nur
zum
Schutz
seiner
Werte.
Орёл
означает,
что
однажды
он
использует
своё
оружие
во
благо,
и
если
он
сражается,
то
только
для
защиты
своих
ценностей.
Er
schluckt
seine
Ehre
bei
Zeiten
und
lässt
sie
labern,
denn
der
Klügere
muss
manchmal
schweigen.
Он
проглатывает
свою
гордость
временами
и
позволяет
им
болтать,
ведь
мудрейшему
иногда
приходится
молчать.
Doch
jede
Münze
hat
zwei
Seiten;
Но
у
каждой
монеты
две
стороны;
Und
Zahl
bedeutet,
er
wird
vom
Leben
enttäuscht
sein
und
an
sich
selber
scheitern.
И
решка
означает,
что
он
будет
разочарован
жизнью
и
потерпит
неудачу.
Mit
seiner
Plastikpistolen
war
er
früher
Held,
heute
holt
er
damit
sein
Geld
für
die
Schore
und
schießt
da
auf
sich
selbst.
Со
своими
пластиковыми
пистолетами
он
раньше
был
героем,
сегодня
он
добывает
ими
деньги
на
дозу
и
стреляет
в
себя.
Ich
werf
die
Münze
für
das
Mädchen
in
dem
Minirock,
das
auf
der
Welt
in
jedem
Park
in,
jeder
City
hockt.
Я
бросаю
монету
за
девочку
в
мини-юбке,
которая
сидит
в
каждом
парке,
в
каждом
городе
мира.
Kopf
bedeutet,
dass
der
Lippenstift,
geklaut
von
Mama,
perfekt
sitzt
und
sie
in'nen
paar
Jahren
Miss
Universum
ist.
Орёл
означает,
что
помада,
украденная
у
мамы,
идеально
сидит,
и
через
несколько
лет
она
станет
Мисс
Вселенная.
Doch
Zahl
bedeutet,
dass
der
Lippenstift
zusammen
mit
ihrem
Minirock
irgendwann
die
falschen
Leute
zu
ihr
lockt.
Но
решка
означает,
что
помада
вместе
с
её
мини-юбкой
когда-нибудь
привлечёт
к
ней
не
тех
людей.
Und
die
Seitenstrasse,
in
der
sie
früher
mit
der
Kreide
malte,
wird
verdreckt
von
Fetzen
ihrer
Kleidermarke.
И
переулок,
в
котором
она
раньше
рисовала
мелом,
будет
испачкан
обрывками
её
одежды.
Und
ich
werf
dir
die
Münze
des
Glücks,
denn
es
führt
kein
Weg
zurück.
И
я
бросаю
тебе
монету
удачи,
ведь
пути
назад
нет.
Und
ich
werf
dir
die
Münze
des
Glücks,
manchmal
ist
das
Leben
verrückt.
И
я
бросаю
тебе
монету
удачи,
иногда
жизнь
безумна.
Und
ich
werf
dir
die
Münze
des
Glücks,
es
führt
immer
noch
kein
Weg
zurück.
И
я
бросаю
тебе
монету
удачи,
пути
назад
всё
ещё
нет.
Und
ich
werf
dir
die
Münze
des
Glücks,
manchmal
ist
das
Leben
verrückt.
И
я
бросаю
тебе
монету
удачи,
иногда
жизнь
безумна.
Ich
werf
die
Münze
für
den
Bänker
an
der
Ecke
mit
Aktenkoffer,
Anzug,
am
Zug
an
der
Zigarette.
Я
бросаю
монету
за
банкира
на
углу
с
портфелем,
в
костюме,
затягивающегося
сигаретой.
Kopf
bedeutet,
dass
er
heim
geht
zu
seiner
Frau
und
Kind,
die
gleich
sehen
an
seinem
Anblick,
dass
irgendwas
nicht
stimmt.
Орёл
означает,
что
он
идёт
домой
к
жене
и
ребёнку,
которые
сразу
видят
по
его
виду,
что
что-то
не
так.
Er
legt
den
Lederkoffer
auf
den
Tisch
und
sagt
perplex:
"Baby,
hier
drin
ist
die
Beförderung
zum
Junior-Chef".
Он
кладёт
кожаный
портфель
на
стол
и
говорит
ошеломлённо:
"Детка,
здесь
повышение
до
младшего
руководителя".
Doch
Zahl
bedeutet,
dass
er
heim
geht
zu
Frau
und
Kind,
die
gleich
sehen
an
seinem
Anblick,
dass
irgendwas
nicht
stimmt.
Но
решка
означает,
что
он
идёт
домой
к
жене
и
ребёнку,
которые
сразу
видят
по
его
виду,
что
что-то
не
так.
Er
legt
den
Lederkoffer
auf
den
Tisch
und
ringt
um
Fassung.
Он
кладёт
кожаный
портфель
на
стол
и
пытается
взять
себя
в
руки.
Er
sagt:
"Baby,
hier
drin
ist
meine
scheiß
Entlassung."
Он
говорит:
"Детка,
здесь
моё
чертово
увольнение."
Ich
werf
die
Münze
für
den
so
genannten
Penner
mit
Mariacron
im
Blut,
das
Gegenteil
vom
Bänker.
Я
бросаю
монету
за
так
называемого
бомжа
с
"Марьяшей"
в
крови,
полную
противоположность
банкиру.
Zumindest
scheint's
so,
denn
Gott
weiß,
weil
Kopf
heißt,
er
war
bis
kurz
vor
dem
Verlust
von
seinem
Jobs
reich.
По
крайней
мере,
так
кажется,
ведь
одному
Богу
известно,
потому
что
орёл
означает,
что
он
был
богат
до
недавней
потери
работы.
Doch
Zahl
bedeutet:
Но
решка
означает:
Keine
spur
von
Romantik,
die
Sucht
kommt
vom
Fussballstammtisch.
Никакой
романтики,
зависимость
пришла
со
встреч
фанатов
футбола.
Ich
werf
die
Münze
für
ihn.
Я
бросаю
монету
за
него.
Und
ich
werf
dir
die
Münze
des
Glücks,
denn
es
führt
kein
Weg
zurück.
И
я
бросаю
тебе
монету
удачи,
ведь
пути
назад
нет.
Und
ich
werf
dir
die
Münze
des
Glücks,
manchmal
ist
das
Leben
verrückt.
И
я
бросаю
тебе
монету
удачи,
иногда
жизнь
безумна.
Und
ich
werf
dir
die
Münze
des
Glücks,
es
führt
immer
noch
kein
Weg
zurück.
И
я
бросаю
тебе
монету
удачи,
пути
назад
всё
ещё
нет.
Und
ich
werf
dir
die
Münze
des
Glücks,
manchmal
ist
das
Leben
verrückt.
И
я
бросаю
тебе
монету
удачи,
иногда
жизнь
безумна.
Ich
werf
die
Münze
für
die
Wüstenblume.
Я
бросаю
монету
за
пустынный
цветок.
Nicht
nur
für
dich,
auch
für
alle
Mütter,
die
so
wie
du
sind.
Не
только
за
тебя,
но
и
за
всех
матерей,
которые
такие
же,
как
ты.
Kopf
bedeutet,
dass
du
es
schaffst,
ja,
dein
Mann
ist
im
Knast
und
du
bist'n
Baby,
das
viel
zu
früh
zu
viel
Babies
hat.
Орёл
означает,
что
ты
справишься,
да,
твой
муж
в
тюрьме,
и
ты,
детка,
слишком
рано
родила
слишком
много
детей.
Und
trotzdem
kannst
du
dich
wehren
gegen
Depressionen.
И
всё
же
ты
можешь
бороться
с
депрессией.
Hör
auf
mit
dem
Sauferei
und
dem
Selbstmitleid
und
dann
wird
das
schon.
Прекрати
пить
и
жалеть
себя,
и
всё
наладится.
Doch
Zahl
bedeutet,
dass
du
schwach
wirst
und
abstürzt.
Но
решка
означает,
что
ты
ослабнешь
и
сорвёшься.
Das
Jugendamt
nimmt
deine
Kinder
fort,
bevor's
zu
krass
wird.
Органы
опеки
заберут
твоих
детей,
прежде
чем
станет
слишком
плохо.
Ich
werf
die
Münze
für
genau
die
Kids,
die
nicht
mehr
wissen,
wo
zu
Hause
ist,
und
selbst
wenn
die
es
verdräng',
weil's
so
traurig
is'.
Я
бросаю
монету
именно
за
тех
детей,
которые
больше
не
знают,
где
их
дом,
и
даже
если
они
пытаются
это
забыть,
потому
что
это
так
грустно.
Egal
wohin,
Hauptsache
raus
aus
dem
Mist.
Куда
угодно,
лишь
бы
подальше
от
этого
дерьма.
Ich
werf
die
Münze
für
dich.
Я
бросаю
монету
за
тебя.
Kopf
bedeutet,
dass
das
Schreien
deines
Vaters,
das
schweigen
von
Mama,
das
Streiten
und
Schlagen
dich
nicht
vergessen
lässt:
Орёл
означает,
что
крики
твоего
отца,
молчание
мамы,
ссоры
и
побои
не
заставят
тебя
забыть:
"Halt
den
Kopf
hoch,
Bruder,
denn
es
gibt
besseres."
"Держи
голову
высоко,
брат,
ведь
есть
и
лучшее."
Doch
Zahl
heisst,
dass
du
dich
von
dem
harten
Scheiß
zerfressen
lässt.
Но
решка
означает,
что
ты
позволишь
этому
дерьму
сожрать
тебя.
Ich
werf
die
Münze
für
mein
klein'
Homie
Janko,
der
gerad'
sechzehn
ist,
wer
weiß
wohin
sein
Weg
ihn
führt.
Я
бросаю
монету
за
моего
маленького
кореша
Янко,
которому
только
шестнадцать,
кто
знает,
куда
его
приведёт
его
путь.
Kopf
bedeutet,
dass
du's
schaffst
und
was
reißt,
Junge,
denk
noch
nicht
mal
dran,
was
Zahl
heißt!
Орёл
означает,
что
ты
справишься
и
добьёшься
чего-то,
парень,
даже
не
думай
о
том,
что
означает
решка!
Ich
werf
die
Münze
für
dich.
Я
бросаю
монету
за
тебя.
Und
ich
werf
dir
die
Münze
des
Glücks,
denn
es
führt
kein
Weg
zurück.
И
я
бросаю
тебе
монету
удачи,
ведь
пути
назад
нет.
Und
ich
werf
dir
die
Münze
des
Glücks,
manchmal
ist
das
Leben
verrückt.
И
я
бросаю
тебе
монету
удачи,
иногда
жизнь
безумна.
Und
ich
werf
dir
die
Münze
des
Glücks,
es
führt
immer
noch
kein
Weg
zurück.
И
я
бросаю
тебе
монету
удачи,
пути
назад
всё
ещё
нет.
Und
ich
werf
dir
die
Münze
des
Glücks,
manchmal
ist
das
Leben
verrückt.
И
я
бросаю
тебе
монету
удачи,
иногда
жизнь
безумна.
Und
ich
werf
dir
die
Münze
des
Glücks,
jedes
Viertel
- jede
Strasse
- jeder
Block
И
я
бросаю
тебе
монету
удачи,
каждый
квартал
- каждая
улица
- каждый
дом
Und
ich
werf
dir
die
Münze
des
Glücks,
jedes
Viertel
- jede
Strasse
- jeder
Block
И
я
бросаю
тебе
монету
удачи,
каждый
квартал
- каждая
улица
- каждый
дом
Und
ich
werf
dir
die
Münze
des
Glücks,
jedes
Viertel
- jede
Strasse
- jeder
Block
И
я
бросаю
тебе
монету
удачи,
каждый
квартал
- каждая
улица
- каждый
дом
Und
ich
werf
dir
die
Münze
des
Glücks,
jedes
Viertel
- jede
Strasse
- jeder
Block
И
я
бросаю
тебе
монету
удачи,
каждый
квартал
- каждая
улица
- каждый
дом
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kurth Michael, Kraus Sascha Sebastian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.