Curse - Nichts wird mehr so sein wie es war - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Curse - Nichts wird mehr so sein wie es war




Nichts wird mehr so sein wie es war
Ничто больше не будет таким, как прежде
Dan you're looking at obviously a very disturbing live shot there
Дорогая, ты смотришь, очевидно, на очень тревожную прямую трансляцию.
That is The World Trade Center and we have unconfirmed reports this morning
Это Всемирный торговый центр, и сегодня утром у нас есть неподтвержденные сообщения,
That a plane has crashed into one of the towers of The World Trade Center
Что самолет врезался в одну из башен Всемирного торгового центра.
Someone right there flies directly into the other tower that had previously been untouched
Кто-то прямо сейчас врезается во вторую башню, которая до этого была нетронута.
Right through the tower
Прямо сквозь башню.
It's just a few minutes ago, we don't know if something happend
Это было всего несколько минут назад, мы не знаем, что произошло,
Another explosion or if the building was so weakened it just collapsed
Еще один взрыв, или здание было настолько ослаблено, что просто рухнуло.
Das ist 'n Flieger in das rechte Gebäude rein und dann ist Glas geflogen und Papier
Это самолет врезался в правое здание, а затем полетели стекла и бумага.
Und dann sind 5 Minuten später duzende von Menschen einfach gesprungen
А потом, 5 минут спустя, десятки людей просто выпрыгнули.
Aus dem achtzigsten, neunzigsten Stock
С восьмидесятого, девяностого этажа.
Es hat wirklich fast Menschen geregnet
Практически шел дождь из людей.
Ich hab, ich, es ist nicht so, im Fernsehen, ist es immer so weit weg
Я, это не так, как по телевизору, там всё всегда так далеко.
Und das war wirklich auf der anderen Straßenseite
А это было прямо на другой стороне улицы.
Und wenn sie diese, die Leute durch die Fenster schreien hören, wenn die fliegen
И когда слышишь, как эти люди кричат из окон, когда они летят…
Wie krieg ich das in den Griff, weiß ich nicht
Как мне с этим справиться, я не знаю.
Es ist für mich unglaublich schwer
Мне невероятно тяжело.
Ich will euch gar nichts erzählen
Я не хочу тебе ничего рассказывать
Von irgendwelchen terroristischen Tagen
О каких-то террористических днях,
Denn wir haben's alle gesehen im Fernsehen, passiert in den Staaten
Ведь мы все это видели по телевизору, происходит в Штатах.
Ich hab direkt und live die zwei Türme stürzen sehen, Menschen flüchten sehen
Я прямо и в прямом эфире видел, как рухнули две башни, как бежали люди.
War wie gelähmt aus Angst um die Freunde von mir die Drüben leben
Был как парализованный от страха за моих друзей, которые живут там.
Nach kurzen überlegen wird mir bewusst
После недолгих размышлений я понимаю,
Niemand ist Überlegen
Никто не превосходит других.
Stolz bringt uns zu Fall, ich denke nach über's Leben
Гордыня губит нас, я размышляю о жизни.
Ich hör euch sagen, es war bin Laden
Я слышу, как ты говоришь, что это был бен Ладен,
Doch Schuld an der Scheiße
Но виноваты в этом дерьме
Sind nicht nur Die, sondern auch wir und zwar auf gleiche Weise
Не только они, но и мы, причем в равной степени.
Denn überheblich sein und Rechte mit Füßen treten
Ведь быть высокомерным и попирать права
Geht nicht auf lange Zeit, das ist klar zu sehen
Не получится долго, это ясно видно.
Und wir büßen eben
И мы расплачиваемся.
Das soll jetzt gar nicht ironisch sein
Это сейчас совсем не ирония.
Die Gewalt trifft die Falschen
Насилие поражает невинных.
Ich geb 'nen Fuck-Finger an alle Politiker
Я показываю средний палец всем политикам.
Es ist einfach keine Zeit mehr für Trennung und Grüppchen-Bildung
Просто больше нет времени для разделения и образования группировок.
Ich will gute Bildung
Я хочу хорошего образования.
Bringt den Kleinen bei, was gemeinsam heißt+
Научите малышей, что значит быть вместе.
Das ganze Leid ist zu viel für mich, ich ertrag es nicht
Всё это горе слишком тяжело для меня, я не выношу его.
Wer jetzt noch rapt ohne Sinn ist genauso schlimm wie die Nazi's
Кто сейчас еще читает рэп без смысла, так же плох, как нацисты.
Nichts wird mehr so sein wie es war
Ничто больше не будет таким, как прежде.
Und niemand wird so bleiben wie er war
И никто не останется таким, как был.
Wahrscheinlich sehen wir vieles jetzt klar, vielleicht nicht
Возможно, теперь мы многое видим ясно, а может, и нет.
Aber nichts wird mehr so ein wie es war
Но ничто больше не будет таким, как прежде.
Nichts wird mehr so sein wie es war
Ничто больше не будет таким, как прежде.
Und niemand wird so bleiben wie er war
И никто не останется таким, как был.
Wahrscheinlich sehen wir vieles jetzt klar, vielleicht nicht
Возможно, теперь мы многое видим ясно, а может, и нет.
Aber nichts wird mehr so ein wie es war
Но ничто больше не будет таким, как прежде.





Авторы: Kurth Michael


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.