Текст и перевод песни Curse - Vertrauen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn
ich
ehrlich
bin,
bin
ich
ziemlich
allein,
seit
Amanda
weg
ist.
Wie
geil
ist
Sex
Если
честно,
я
довольно
одинок
с
тех
пор,
как
Аманда
ушла.
Как
же
крут
секс...
Tatsächlich,
wenn
ständig
der
Partner
wechselt,
На
самом
деле,
когда
постоянно
меняешь
партнёрш,
Sich
beide
selbst
verarschen
und
Liebe
mit
Spaß
verwechseln,
aus
Mangel
an
Vertrauen
Обманываешь
себя
и
её,
путая
любовь
с
удовольствием
из-за
недостатка
доверия...
Sich
selbst,
den
anderen
verletzen?
Ранишь
себя
и
её.
Ich
will
wichsen
und
hol'
Flix
in
der
Pornofilm-Videothek
und
muß
Autogramme
Хочу
дрочить,
беру
кассету
в
порнопрокате
и
раздаю
автографы
Signieren
für
die
Frau,
die
am
Tresen
steht.
Женщине
за
прилавком.
Wer
in
den
Medien
lebt,
ist
immer
das
Arschloch
für
jeden
Wichser.
Es
ist
leicht
Кто
в
медиа,
тот
всегда
мудак
для
каждого
придурка.
Легко
Sich
zu
verlieren
zwischen
Scheinwerferwelt
und
Blitzer.
Потеряться
между
софитами
и
вспышками.
Ich
sitz'
da,
denk'
an
Backstage-Gespräche
mit
meinem
Mann
Ferris,
der
weiß,
daß
'ne
Сижу,
думаю
о
разговорах
за
кулисами
с
моим
братом
Феррисом,
который
знает,
что
Frau
im
Business
zu
finden
zumindest
schwer
ist.
Найти
женщину
в
этом
бизнесе,
по
меньшей
мере,
сложно.
Wer
hinterher
ist
'ne
Dame
zu
picken,
macht
sich
durch.
Ja
klar
krieg'
ich
'n
Кто
хочет
подцепить
девушку,
тот
своего
добьется.
Конечно,
у
меня
встанет,
Wahnsinnig
Dicken,
denk'
ich
dran
Stars
zu
ficken.
Когда
я
думаю
о
том,
чтобы
трахать
звёзд.
Doch
trotzdem
sehn'
ich
mich
auch
nur
nach
Verständnis,
doch
der
Medien-Frau
fehlt
Но
всё
же
я
тоже
жажду
понимания,
но
у
женщины
из
медиа
нет
Die
Zeit
und
der
Außenstehenden
die
Kenntnis.
Времени,
а
у
посторонних
— знаний.
Und
wenn
ich
mal
Mädel
treff',
die
in
der
Scheiße
nicht
drin
sind,
ist
es
hart
И
когда
я
встречаю
девушек,
которые
не
в
этом
дерьме,
трудно
Abgesehen
vom
Ficken
Gemeinsamkeiten
zu
finden.
Кроме
секса
найти
что-то
общее.
Gleiches
Ding
in
Minden:
Ischen
erkennen
mich
ständig
und
winken.
Kurz
zwinkern
aus
Та
же
фигня
в
Миндене:
девчонки
постоянно
узнают
меня
и
машут.
Подмигиваю
Augenwinkeln
und
schon
gehen
wir
aus
was
trinken.
Краем
глаза,
и
мы
уже
идём
выпить.
Es
dauert
Vertrauen
zu
finden,
weil
ich
noch
vor
Trauer
blind
bin.
'Ne
Frau
muß?
Трудно
найти
доверие,
ведь
я
всё
ещё
слеп
от
горя.
Нужна
женщина,
Mitbringen,
auszuklinken.
Чтобы
отключиться
от
всего
этого.
Ich
sehn'
mich
nach
Zweisamkeit
und
bin
wenig
bereit,
eh
nicht
soweit.
Der,
der
erst
Я
жажду
уединения
вдвоём,
но
не
готов,
пока
не
буду
готов.
Тот,
кто
вообще
не
женится,
Gar
nicht
heiratet,
meidet
den
Ehestreit.
Избегает
супружеских
ссор.
Ich
hab'
riesige
Angst
verlassen
zu
werden.
Denn
wenn
mein
Engel
auf
Erden
mich
Я
ужасно
боюсь
быть
брошенным.
Ведь
если
мой
ангел
на
земле
меня
Schon
verletzt,
dann
der
Rest
der
Menschheit
erst
recht.
Уже
ранил,
то
остальное
человечество
и
подавно.
Vertrau'
mir
nicht,
denn
ich
vertrau'
Dir
auch
nicht!
Ich
vertrau'
Dir
nicht,
denn
Не
доверяй
мне,
ведь
я
тебе
тоже
не
доверяю!
Я
тебе
не
доверяю,
ведь
Du
vertraust
mir
auch
nicht!
Ты
мне
тоже
не
доверяешь!
Da
keiner
von
uns
beiden
dem
anderen
Vertrauen
gibt,
wissen
Du
und
ich
auch
Так
как
никто
из
нас
не
доверяет
другому,
мы
с
тобой
так
и
Weiterhin
nicht,
was
Vertrauen
ist!
Не
узнаем,
что
такое
доверие!
Vertrau'
mir
nicht,
denn
ich
vertrau'
Dir
auch
nicht!
Ich
vertrau'
Dir
nicht,
denn
Не
доверяй
мне,
ведь
я
тебе
тоже
не
доверяю!
Я
тебе
не
доверяю,
ведь
Du
vertraust
mir
auch
nicht!
Ты
мне
тоже
не
доверяешь!
Da
keiner
von
uns
beiden
dem
anderen
Vertrauen
gibt,
wissen
Du
und
ich
auch
Так
как
никто
из
нас
не
доверяет
другому,
мы
с
тобой
так
и
Weiterhin
nicht,
was
Vertrauen
ist!
Не
узнаем,
что
такое
доверие!
Denn
das
Problem
ist
das,
daß
ich
niemals
weiß,
was
ich
hab',
bis
ich
weiß,
was
ich
Ведь
проблема
в
том,
что
я
никогда
не
знаю,
что
имею,
пока
не
знаю,
что
Miss',
der
Scheiß
mich
zerfrißt
und
einsichtig
macht.
Теряю,
это
дерьмо
меня
разъедает
и
делает
проницательным.
Ich
will
immer
das,
was
ich
gerad'
nicht
besitze.
Mein
Geist
gabelt
sich
abendlich
Я
всегда
хочу
то,
чего
у
меня
нет.
Мой
разум
мечется
вечерами
Zwischen
Liebe
und
Sex,
ich
wart'
auf
die
Mitte!
Между
любовью
и
сексом,
я
жду
золотой
середины!
Frag'
mich
inzwischen,
ob
das
Ganze
noch
Sinn
macht.
Wie
kombiniert
man
den
Drang
Спрашиваю
себя,
есть
ли
во
всём
этом
смысл.
Как
совместить
желание
Zum
Pimpern
zusammen
mit
dem
Wunsch
zum
Pflanzen
von
Kindern?
Трахаться
с
желанием
завести
детей?
Ich
weiß,
ich
hab'
Zeit,
das
Leben
ist
lang
und
der
Weg
ist
weit.
Ich
geh'
allein
Я
знаю,
у
меня
есть
время,
жизнь
длинна,
а
путь
далёк.
Я
иду
один
Für
mich,
doch
am
besten
geht
sich's
zu
zweit.
Сам
по
себе,
но
лучше
идти
вдвоём.
Ich
brauch'
einerseits
Einsamkeit
um
zu
denken,
doch
meistens
such'
ich
Gesellschaft
Мне
нужно
одиночество,
чтобы
подумать,
но
чаще
всего
я
ищу
компанию,
Um
meine
Zeit
in
Gemeinsamkeit
zu
ertränken.
Чтобы
утопить
своё
время
в
совместном
времяпрепровождении.
Lass'
Heiterkeit
mich
ablenken
und
Vertrauen
mich
blenden,
will
mich
freuen,
wenn
Пусть
веселье
отвлечет
меня,
а
доверие
ослепит,
хочу
радоваться,
когда
Frauen
mich
schätzen,
doch
tu's
erst,
wenn
sie
weg
sind.
Женщины
ценят
меня,
но
делаю
это
только
после
того,
как
они
уходят.
So
bleib'
ich
unzufrieden,
gut
für
mein
Ego
sie
rumzukriegen,
doch
wie
geil
ist
es
Так
я
остаюсь
неудовлетворенным,
хорошо
для
моего
эго
— добиться
их,
но
как
же
круто
Zu
ficken
und
küssen
ohne
zu
lieben.
Трахаться
и
целоваться,
не
любя.
Doch
so
leb'
ich
eben,
zieh'
Konsequenzen
und
fühl'
letztlich,
obwohl
ich
alles,
was
Вот
так
я
и
живу,
делаю
выводы
и
в
конце
концов
чувствую,
что,
хотя
я
имею
всех,
In
Deutschland
korrekt
ist,
ficke,
nur
Wackness.
Кого
только
можно
в
Германии,
это
всё
— пустота.
Vertrau'
mir
nicht,
denn
ich
vertrau'
Dir
auch
nicht!
Ich
vertrau'
Dir
nicht,
denn
Не
доверяй
мне,
ведь
я
тебе
тоже
не
доверяю!
Я
тебе
не
доверяю,
ведь
Du
vertraust
mir
auch
nicht!
Ты
мне
тоже
не
доверяешь!
Da
keiner
von
uns
beiden
dem
anderen
Vertrauen
gibt,
wissen
Du
und
ich
auch
Так
как
никто
из
нас
не
доверяет
другому,
мы
с
тобой
так
и
Weiterhin
nicht,
was
Vertrauen
ist!
Не
узнаем,
что
такое
доверие!
Vertrau'
mir
nicht,
denn
ich
vertrau'
Dir
auch
nicht!
Ich
vertrau'
Dir
nicht,
denn
Не
доверяй
мне,
ведь
я
тебе
тоже
не
доверяю!
Я
тебе
не
доверяю,
ведь
Du
vertraust
mir
auch
nicht!
Ты
мне
тоже
не
доверяешь!
Da
keiner
von
uns
beiden
dem
anderen
Vertrauen
gibt,
wissen
Du
und
ich
auch
Так
как
никто
из
нас
не
доверяет
другому,
мы
с
тобой
так
и
Weiterhin
nicht,
was
Vertrauen
ist!
Не
узнаем,
что
такое
доверие!
Yo!
Viel
zu
viel
Zeit
ist
weg,
stand
für
den
falschen
Zweck
und
am
falschen
Fleck.
Йо!
Слишком
много
времени
потеряно,
потрачено
не
на
то
и
не
в
том
месте.
Falsche
Zeit,
völlig
frei,
zu
heiß
für
Sex
im
falschen
Bett.
Неподходящее
время,
полная
свобода,
слишком
жарко
для
секса
в
чужой
постели.
Zu
spät
gecheckt,
daß
eine
mir
wichtig
ist.
Ich
berichtig'
mich:
Ich
wußte
schon,
Слишком
поздно
понял,
что
одна
мне
дорога.
Поправлюсь:
я
знал,
Doch
hab'
drauf
gekackt
und
mußt'
mir
die
Pussy
holen.
Но
забил
на
это
и
должен
был
получить
свою
дозу.
Dieses
Wissen
erstickt
mein
Gewissen,
ficken
im
Kissen.
Vernunft
ist
weg,
lass'
Это
знание
душит
мою
совесть,
трахаюсь
в
подушку.
Разум
отключен,
давай
Mich
bumsen
jetzt,
zwischen
Titten.
Трахаться
сейчас,
между
сисек.
Zuhaus
ist
mein
Baby
wach,
ich
kann
spüren,
daß
sie
mich
bewacht.
Ich
hab'
fast
Дома
не
спит
моя
малышка,
я
чувствую,
что
она
меня
охраняет.
Я
чуть
не
Geschrien,
als
ich
abgespritzt
hab'.
Der
Kram
ist
zu
krass.
Закричал,
когда
кончил.
Всё
это
слишком
жестко.
Ich
hätt'
schwören
können:
Ich
hört'
sie
weinen,
in
sich
selbst
hinein,
was
kann
Я
мог
бы
поклясться:
я
слышал,
как
она
плачет,
внутри
себя,
что
может
быть
Härter
sein.
und
mein
Baby
im
Kopf
verzweifelt
schreien.
Больнее...
и
мой
ребёнок
в
моей
голове
отчаянно
кричит.
Was
mach'
ich
falsch?
Warum
mußt
Du
pimpern
gehen
statt
bei
mir
zu
stehen?
Alles
ist
Что
я
делаю
не
так?
Почему
ты
должен
идти
трахаться,
а
не
быть
со
мной?
Всё
Nur
für
Dich,
Mann,
ich
lieb'
nur
Dich.
Es
ist
schwer
zu
sehen!
Только
для
тебя,
мужчина,
я
люблю
только
тебя.
Это
так
тяжело
видеть!
Ich
denk'
so
oft,
ich
bin
stark,
dabei
bin
ich
schwach.
Ich
hab'
Fehler
gemacht,
in
Я
так
часто
думаю,
что
я
сильный,
но
на
самом
деле
я
слаб.
Я
совершал
ошибки,
Tränen
drüber
nachgedacht
und
nochmal
gemacht.
Плакал
из-за
них,
думал
о
них
и
совершал
их
снова.
Liebe
verliert
die
Schlacht,
daran,
weil's
so
einfach
ist
Partnerschaft
zu
Любовь
проигрывает
битву,
потому
что
так
легко
разрушить
отношения,
Zerstören,
wenn
nur
einer
sich
Fleisch
und
Reiz
hingibt.
Если
хотя
бы
один
поддаётся
плотским
соблазнам.
Doch
frag'
ich
mich:
Was
wär'
passiert,
hätt'
ich
damals
klar
geblickt,
nein
gesagt,
Но
я
спрашиваю
себя:
что
было
бы,
если
бы
я
тогда
всё
понял,
сказал
"нет",
Hätt'
alleine
zum
Porno-Kanal
gewichst?
Дрочил
бы
в
одиночестве
на
порноканал?
Wär'
dann
alles
okay,
mein
Baby
und
ich?
Es
ist,
wie
es
ist:
Egal,
was
ich
mach',
Было
бы
тогда
всё
хорошо,
у
моей
малышки
и
у
меня?
Всё
как
есть:
что
бы
я
ни
делал,
Es
ändert
sich
nichts!
Ничего
не
меняется!
Vertrau'
mir
nicht,
denn
ich
vertrau'
Dir
auch
nicht!
Ich
vertrau'
Dir
nicht,
denn
Не
доверяй
мне,
ведь
я
тебе
тоже
не
доверяю!
Я
тебе
не
доверяю,
ведь
Du
vertraust
mir
auch
nicht!
Ты
мне
тоже
не
доверяешь!
Da
keiner
von
uns
beiden
dem
anderen
Vertrauen
gibt,
wissen
Du
und
ich
auch
Так
как
никто
из
нас
не
доверяет
другому,
мы
с
тобой
так
и
Weiterhin
nicht,
was
Vertrauen
ist!
Не
узнаем,
что
такое
доверие!
Vertrau'
mir
nicht,
denn
ich
vertrau'
Dir
auch
nicht!
Ich
vertrau'
Dir
nicht,
denn
Не
доверяй
мне,
ведь
я
тебе
тоже
не
доверяю!
Я
тебе
не
доверяю,
ведь
Du
vertraust
mir
auch
nicht!
Ты
мне
тоже
не
доверяешь!
Da
keiner
von
uns
beiden
dem
anderen
Vertrauen
gibt,
wissen
Du
und
ich
auch
Так
как
никто
из
нас
не
доверяет
другому,
мы
с
тобой
так
и
Weiterhin
nicht,
was
Vertrauen
ist!
Не
узнаем,
что
такое
доверие!
Vertrau'
mir
nicht,
denn
ich
vertrau'
Dir
auch
nicht!
Ich
vertrau'
Dir
nicht,
denn
Не
доверяй
мне,
ведь
я
тебе
тоже
не
доверяю!
Я
тебе
не
доверяю,
ведь
Du
vertraust
mir
auch
nicht!
Ты
мне
тоже
не
доверяешь!
Da
keiner
von
uns
beiden
dem
anderen
Vertrauen
gibt,
wissen
Du
und
ich
auch
Так
как
никто
из
нас
не
доверяет
другому,
мы
с
тобой
так
и
Weiterhin
nicht,
was
Vertrauen
ist!
Не
узнаем,
что
такое
доверие!
Vertrau'
mir
nicht,
denn
ich
vertrau'
Dir
auch
nicht!
Ich
vertrau'
Dir
nicht,
denn
Не
доверяй
мне,
ведь
я
тебе
тоже
не
доверяю!
Я
тебе
не
доверяю,
ведь
Du
vertraust
mir
auch
nicht!
Ты
мне
тоже
не
доверяешь!
Da
keiner
von
uns
beiden
dem
anderen
Vertrauen
gibt,
wissen
Du
und
ich
auch
Так
как
никто
из
нас
не
доверяет
другому,
мы
с
тобой
так
и
Weiterhin
nicht,
was
Vertrauen
ist!
Не
узнаем,
что
такое
доверие!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Kurth, Peer Biessmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.