Текст и перевод песни Curtidores de Hongos - Somos Obvios - En Vivo
Somos Obvios - En Vivo
We Are Obvious - Live
-Pero,
digo
yo,
¿desde
cuándo
es
necesaria
la
originalidad
en
una
murga?
Desde
que
la
murga
es
murga,
¿a
la
gente
no
le
pasan
más
o
menos
las
mismas
cosas?
- But,
I
say,
since
when
is
originality
necessary
in
a
murga?
Since
la
murga
is
murga,
don't
more
or
less
the
same
things
happen
to
people?
-Entonces:
¿que
me
venís
con
orginalidad?
- Then:
that
you
come
to
me
with
orginality?
-Por
eso,
a
partir
del
año
siguiente,
la
murga
dejo
de
buscar
la
originalidad,
y
resolvió
hacer
cosas
más
predecibles,
cantar
cosas
más...
obvias.
-That's
why,
from
the
following
year,
La
murga
stopped
looking
for
originality,
and
decided
to
do
more
predictable
things,
sing
more
things...
obvious
ones.
Somos
obvios
We
are
obvious
No
se
espera
nada
nuevo
(nuevo)
Nothing
new
is
expected
(new)
No
buscamos
divertirlos
We
are
not
looking
to
amuse
them
La
verdad
nos
chupa
un
hue...
The
truth
sucks
us
a
hue...
Cosas
de
otros
Things
of
others
Ya
probadas
Already
tested
Y
no
es
joda
And
it's
not
fucking
Lo
estás
viendo
You're
watching
it
Las
estás
viendo
(todas)
You
are
watching
them
(all
of
them)
No
se
esperen
Do
not
wait
Ningún
chiste
con
la
situación
de
algo
No
joke
with
the
situation
of
something
Enterito
un
cuplé
de
Queso
Magro
Enterito
a
cup
of
Lean
Cheese
El
cuplé
de
Harry
Pobre
y
su
varita
Poor
Harry's
cuple
and
his
wand
Y
diremos
que
hace
magia
con
la
guita
And
we
will
say
that
he
does
magic
with
the
twine
Pa
llegar
a
fin
de
mes
To
make
ends
meet
Somos
obvios
We
are
obvious
Trataremos
esos
temas
que
han
tenido
gran
manija
We
will
deal
with
those
issues
that
have
had
great
handle
Con
chancleta,
con
valija
y
con
p...
irulo
que
es
un
enano
sabandija
(y
yo
lo
conozco)
With
flip-flop,
with
suitcase
and
with
P...
irulo
who
is
a
vermin
dwarf
(and
I
know
him)
Hablaremos
del
documental
de
Jaime
We
will
talk
about
Jaime's
documentary
Las
acusaciones
de
racismo
a
Suarez
Accusations
of
racism
against
Suarez
¿Qué
pasó
en
ese
partido
con
Evrá?
What
happened
in
that
game
with
Evra?
Lo
que
paso
en
ese
partido,
es
obvio,
que
fué
un
complot
de
la
FIFA
y
de
Blader,
nos
quieren
destruir,
pobresito
la
ligó
él
ahora,
lo
vengo
avisando
desde
el
documental
de
'3
millones',
pero
por
suerte
tambien
estuve
con
mi
hijo
Yamandú,
en
esta
ocación
en
Londres,
para
demostrarles
a
ustedes
como
Evrá
le
dijo
a
Luís:
What
happened
in
that
match,
it's
obvious,
that
it
was
a
plot
by
FIFA
and
Blader,
they
want
to
destroy
us,
poor
little
guy
tied
her
up
now,
I've
been
warning
him
since
the
'3
million'
documentary,
but
luckily
I
was
also
with
my
son
Yamandú,
on
this
occasion
in
London,
to
show
you
how
Evrá
told
Luís:
- Che,
luisito
luisito,
¿de
qué
color
es
el
auto
de
Batman?
- Che,
luisito
luisito,
what
color
is
Batman's
car?
-Che,
luisito
luisito,
¿que
río
cruza
la
mitad
de
tu
país?
- Che,
luisito
luisito,
which
river
crosses
half
of
your
country?
-El
negro.
- The
black
one.
Bue,
veamoslo
nuevamente,
pero
esta
vez
pongamos
pausa,
vayamos
para
atrás,
y
miremos
en
cámara
lenta:
Well,
let's
watch
it
again,
but
this
time
let's
pause,
let's
go
back,
and
let's
watch
in
slow
motion:
-Porabocotmbotommlpatata
- Porabocotmbotommlpatata
-...¡me
dijo
negro!...me
di...
¿viste
que
vos
me
'iiuiaiauiii'...?
-...he
told
me
black!
...
I
gave
myself...
Did
you
see
that
you
'iiuiaiiiii'
me...?
Bueno,
ahí
conocimos
la
verdad,
8 partidos
le
dieron
a
Luis,
pero
lo
mas
importante
de
todo,
es
la
sentencia
moral:
¡no
podrá
dirigirse
a
los
negros...
como
negros!
Well,
that's
when
we
found
out
the
truth,
8 matches
were
given
to
Luis,
but
the
most
important
thing
of
all
is
the
moral
sentence:
he
will
not
be
able
to
address
blacks...
like
black
people!
¡no
podrá
dirigirse
a
los
negros
como
negros!
he
will
not
be
able
to
address
blacks
as
blacks!
Siga
el
baile,
siga
el
baile
Keep
the
dance
going,
keep
the
dance
going
De
la
tierra
en
que
nací...
From
the
land
where
I
was
born...
La
comparsa
de
los
hombres
de
color
The
comparsa
of
the
men
of
color
Al
compáz
del
tamboril
To
the
beat
of
the
drum
Está
pensando
en
dejar
a
las
mujeres
He's
thinking
about
leaving
the
women
El
oscuro
no
puede,
el
oscuro
no
puede
The
dark
one
can't,
the
dark
one
can't
Llegaron
ya
los
reyes,
eran
3
The
kings
arrived
already,
there
were
3
Melchor,
Gaspar...
Melchior,
Gaspar...
(Y...
pa
mí
que
eran
2 nomás,
¿vos
sabés?)
(And...
for
me
it
was
only
2,
do
you
know?)
En
un
convento
borom
bom
bom
In
a
convent
borom
bom
bom
De
San
Francisco
borom
bom
bom
From
San
Francisco
borom
bom
bom
Había
un
afrodescendiente
borom
bom
bom
There
was
an
Afro-descendant
borom
bom
bom
Y
tres
afrodescendentitos
borom
bom
bom
And
three
afro-descendants
borom
bom
bom
Estaba
el
afrodescendiente
borom
bom
bom
There
was
the
Afro-descendant
borom
bom
bom
Cebaba
mate
borom
bom
bom...
Baited
mate
borom
bom
bom...
-Ah
claro!,
porque
los
negros
estamos
para
cebar
mate
nomás,
con
Ancina
hicieron
lo
mismo,
racistas,
lo
dejaron
en
la
historia
como
el
tipo
que
le
cebaba
mate
a
Artigas,
como
si
fuera
el
mayordomo
de
Artigas,
como
si
fuera
el
Alfred
de
Artigas
que
lo
llevó
para
la
Articueva
allá
en
Paraguay,
cuando
en
realidad
Ancina
no
era
ningún
bobeta
bo...,
era
cinturón
negro
de
capoeira,
y
aparte
era
ingeniero
aeronáutico,
yo
lo
vi
en
la
película
esta...
la
redonda,
la
que
hizo
Asmori,
si
Asmori
puede
hacer
a
Artigas,
Alvarito
puede
hacer
de
Suarez
tranquilamente,
lo
único
que
les
pido
es
¿por
qué
no
dejan
esa
gilada
del
racismo
de
lado,
y
hacen
como
nosotros?
que
en
Europa
eso
ya
lo
olvidamos,
lo
pisamos,
ya
está...
sudacas
de
mierda...
tercer
mundistas,
no
saben
que
tienen
dos
mundos
adelante,
manga
de
bobos,
¿por
qué?
¿por
qué
no
podemos
estar
haciendo
otra
actividad
tranquilamente
los
morenos?
- Oh,
of
course!,
because
we
blacks
are
here
to
bait
mate
just,
with
Ancina
they
did
the
same
thing,
racists,
they
left
him
in
history
as
the
guy
who
baited
mate
to
Artigas,
as
if
he
were
Artigas'
butler,
as
if
he
were
the
Alfred
de
Artigas
who
took
him
for
the
Articueva
there
in
Paraguay,
when
in
fact
Ancina
was
no
silly
bo...,
he
was
a
capoeira
black
belt,
and
besides
he
was
an
aeronautical
engineer,
I
saw
him
in
the
movie
this...
the
round
one,
the
one
that
Asmori
did,
if
Asmori
can
do
Artigas,
Alvarito
can
do
Suarez
quietly,
the
only
thing
I
ask
is
why
don't
they
leave
that
racism
bullshit
aside,
and
do
like
us?
that
in
Europe
we
have
already
forgotten
that,
we
have
stepped
on
it,
that's
it...
fucking
sweatshirts...
third
worldists,
they
don't
know
that
they
have
two
worlds
ahead,
silly
manga,
why?
why
can't
we,
the
brunettes,
be
doing
another
activity
quietly?
- A
ver
a
ver,
otra
cosa
a
ver...
- Let's
see,
let's
see
something
else...
Mientras
el
afrodescendiente
borom
bom
bom
While
the
afro-descendant
borom
bom
bom
Descubría
la
vacuna
para
erradicar
el
sida
y
salvar
la
humanidad
borom
bom
bom
He
discovered
the
vaccine
to
eradicate
AIDS
and
save
humanity
borom
bom
bom
Los
tres
afrodescendientitos
borom
bom
bom
The
three
afro-descendants
borom
bom
bom
Leían
Shakespere
borom
bom
bom...
They
were
reading
Shakespere
borom
bom
bom...
-La
verdad
Luisito
lo
tuyo
un
disparate,
me
encanto...
te
adoro
te
adoro...
- The
truth
Luisito
yours
is
nonsense,
I
love
it...
i
adore
you
I
adore
you...
-¿Te
gustó
negrito?...
me
quiero
morir,
te
quiero
pedir
disculpas,
disculpas
Evrá
- Did
you
like
negrito?...
i
want
to
die,
I
want
to
apologize
to
you,
apologies
Evra
-Yo
te
las
acepto
desde
el
fondo
de
mi
corazón,
solo
me
gustaría
saber
una
cosa:
¿por
qué
me
pedís
disculpas?
- I
accept
them
from
the
bottom
of
my
heart,
I
would
just
like
to
know
one
thing:
why
are
you
apologizing
to
me?
-¡¿por
qué?!
- why
is
that?!
Por
ser
tan
obvios
For
being
so
obvious
Criticaremos
We
will
Criticize
El
romance
de
Pierrot
y
Colombina
The
Romance
of
Pierrot
and
Colombina
Analizaremos
We
will
analyze
Las
tensiones
en
Vazquez
y
Argentina
The
Tensions
in
Vazquez
and
Argentina
El
triunfo
aplastante
de
Kristina
Kristina's
landslide
win
Nos
daremos
cuenta
que
Argentina
We
will
see
that
Argentina
Rima
con
Kristina...
pero
no
con
Vazquez...
It
rhymes
with
Kristina...
but
not
with
Vazquez...
Ay
Tabaré,
tu
Tabaré...
Ay
Tabaré,
tu
Tabaré...
Yo
quería
ser
como
vos
I
wanted
to
be
like
you
Por
la
oposcición
respetado
By
the
respected
opossum
También
por
la
prensa
y
por
lejos
Also
by
the
press
and
by
far
El
mas
votado
The
most
voted
Yo
quería
ser
como
vos
I
wanted
to
be
like
you
Rajarme
a
pescar
a
la
minda
(?)
Go
fishing
with
the
mind
(?)
Tener
tu
alegría
To
have
your
joy
Tener
una
esposa
tan...
simpática
To
have
such
a
wife...
sympathetic
Vos
lograste
hacerme
cambiar
You
managed
to
make
me
change
Tanto
que
jodiste
con
eso
So
much
that
you
fucked
with
that
Deje
de
fumar,
solo
por
tu
consejo
Quit
smoking,
just
for
your
advice
Y
porque
subiste
los
cigarros
al
doble
And
because
you
upped
the
cigars
to
double
Siete
hijos
tengo
y
por
más
I
have
seven
children
and
for
more
Que
algunos
no
fueron
buscados
That
some
were
not
wanted
Como
te
respeto,
al
más
chico
le
puse:...
Beto...
As
I
respect
you,
to
the
youngest
I
put:...
Beto...
Hablabamos
de
cualquier
asunto
We
talked
about
any
matter
Haciendo
mucho
alboroto
Making
a
big
fuss
Tanto
confiamos
ciegamente
en
tus
principios
So
much
we
blindly
trust
in
your
principles
De
una
frase
tuya
From
a
phrase
of
yours
Construía
el
caso
I
was
building
the
case
Y
lo
peor
no
es
la
incuerencia
en
o
la
locura
And
the
worst
thing
is
not
the
ignorance
in
or
the
madness
Lo
peor
es
a
quién...
fusite
a
pedirle
ayuda.
The
worst
thing
is
who...
fuse
to
ask
for
help.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.