Curtis - Fáradt lélek - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Curtis - Fáradt lélek




Mikor egy fáradt lélek kopogtat
Когда усталая душа стучится
Odafent a mennyország ajtaján
Наверху, у врат рая.
Gyújtson egy gyertyát a tékozló árva
Зажги свечу за блудного сироту.
A csalódás hajnalán
На заре разочарования
Mert én érzem a világ összes bánatát
Потому что я чувствую все печали мира.
Mert a szív hiába hűtlen, úgyis visszavár
Потому что сердце напрасно неверно, оно все равно будет ждать твоего возвращения.
Meddig, Istenem mondd meg, kérlek
Как долго, Боже, скажи мне, пожалуйста
Meddig kell még a rögös úton járnom
Как долго мне придется идти по неровной дороге?
Na meg a saját sírom ásnom?
И копать себе могилу?
De talán eljön majd a vég
Но, может быть, придет конец.
Bűnös, de igaz maradnék
Виновен, но это правда.
Fogolyként lelkem szabad még
Как узник, моя душа свободна.
Fogolyként szabad maradnék
Я был бы свободен, как узник.
Utamon a bánat kísér, elárult árva fivér
Мое путешествие сопровождает горе, преданный брат-сирота.
Elkésett búcsúlevél, amiben pár sor dicsér
Запоздалая предсмертная записка с несколькими похвальными строчками.
De minek ez a pár sor?
Но почему эти несколько строк?
Minden szava vádol
Каждое слово обвиняет.
Sose szeretett, sose gyászolt
Никогда не любил, никогда не горевал.
Hulljon a falevél, vigyen a sors
Позволь листу упасть, позволь судьбе забрать тебя.
Ahol a világom véget ér
Где кончается мой мир
Védjen az ég az összes szavadért
Пусть небеса защитят тебя за все твои слова.
És minden vétkedért
И за все твои грехи.
Mindent visszakapsz, mit adtál
Верни все, что ты дал.
Könnyeink folyóján mondd, ki sajnál?
В реке наших слез скажи, кто сожалеет?
Úgyis a balsors lesz, ki dajkál
Это будет плохая примета, кто будет ухаживать за тобой
Megszakadt szív az utolsó dalnál
Разбитое сердце в последней песне
Mikor egy fáradt lélek kopogtat
Когда усталая душа стучится
Odafent a mennyország ajtaján
Наверху, у врат рая.
Gyújtson egy gyertyát a tékozló árva
Зажги свечу за блудного сироту.
A csalódás hajnalán
На заре разочарования
Mert én érzem a világ összes bánatát
Потому что я чувствую все печали мира.
Mert a szív hiába hűtlen, úgyis visszavár
Потому что сердце напрасно неверно, оно все равно будет ждать твоего возвращения.
Fáradt lett a lélek, nincsenek színek
Душа устала, нет красок.
Belül a fájdalom, de hazudjuk a szépet
Внутри боль, но мы лжем красиво.
Keserűség oltja szomjam
Горечь утоляет жажду.
Búbánat tölti gyomrom
Мой желудок переполнен горем.
Töviskoszorú a kézben
Терновый венок в руке.
Nem kellenek rózsacsokrok
Розы не нужны.
Viharban születtem, és ott is fogok távozni
Я родился в бурю, и я уйду оттуда.
Engem büntess másokért, engem lehet átkozni
Накажи меня за других, я могу быть проклят.
Kereszt a vállamon, én büszkén fogok távozni
Крест на моем плече, я уйду с гордостью.
Hiába próbálkoztok, már nem akarok változni
Как бы ты ни старался, я больше не хочу меняться.
Hulljon a falevél, vigyen a sors
Позволь листу упасть, позволь судьбе забрать тебя.
Ahol a világom véget ér
Где кончается мой мир
Védjen az ég az összes szavadért
Пусть небеса защитят тебя за все твои слова.
És minden vétkedért
И за все твои грехи.
Mindent visszakapsz, mit adtál
Верни все, что ты дал.
Könnyeink folyóján mondd, ki sajnál?
В реке наших слез скажи, кто сожалеет?
Úgyis a balsors lesz, ki dajkál
Это будет плохая примета, кто будет ухаживать за тобой
Megszakadt szív az utolsó dalnál
Разбитое сердце в последней песне
Mikor egy fáradt lélek kopogtat
Когда усталая душа стучится
Odafent a mennyország ajtaján
Наверху, у врат рая.
Gyújtson egy gyertyát a tékozló árva
Зажги свечу за блудного сироту.
A csalódás hajnalán
На заре разочарования
Mert én érzem a világ összes bánatát
Потому что я чувствую все печали мира.
Mert a szív hiába hűtlen, úgyis visszavár
Потому что сердце напрасно неверно, оно все равно будет ждать твоего возвращения.





Авторы: Arnold Vígh, Attila Széki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.