Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What A Waste
Какая же трата
I
could
be
a
lawyer
with
stratagems
and
ruses
Я
мог
бы
быть
юристом,
хитрым
и
изворотливым,
I
could
be
a
doctor
with
poultices
and
bruises
Я
мог
бы
быть
врачом,
лечить
синяки
и
ссадины,
I
could
be
a
writer
with
a
growing
reputation
Я
мог
бы
быть
писателем
с
растущей
репутацией,
I
could
be
the
ticket
man
at
Fulham
Broadway
station
Я
мог
бы
продавать
билеты
на
станции
Фулхэм
Бродвей,
What
a
waste
Какая
же
трата,
What
a
waste
Какая
же
трата,
What
a
waste
Какая
же
трата,
What
a
waste
Какая
же
трата,
Because
I
chose
to
play
the
fool
in
a
six-piece
band
Ведь
я
выбрал
валять
дурака
в
группе
из
шести
человек,
First
night
nerves
every
one
night
stand
Мандраж
первого
выступления
каждый
божий
вечер,
I
should
be
glad
to
be
so
inclined
Я
должен
быть
рад
такой
судьбе,
What
a
waste!
What
a
waste!
Какая
же
трата!
Какая
же
трата!
Rock
and
roll
don't
mind
Рок-н-роллу
всё
равно,
I
could
be
the
catalyst
that
sparks
the
revolution
Я
мог
бы
быть
катализатором,
искрой
революции,
I
could
be
an
inmate
in
a
long-term
institution
Я
мог
бы
быть
заключенным
в
тюрьме
строгого
режима,
I
could
lead
to
wide
extremes,
I
could
do
or
die
Я
мог
бы
впасть
в
крайности,
мог
бы
умереть
или
выжить,
I
could
yawn
and
be
withdrawn
and
watch
them
gallop
by
Я
мог
бы
зевать
и
быть
отстраненным,
смотреть,
как
они
проносятся
мимо,
What
a
waste
Какая
же
трата,
What
a
waste
Какая
же
трата,
What
a
waste
Какая
же
трата,
What
a
waste
Какая
же
трата,
Because
I
chose
to
play
the
fool
in
a
six-piece
band
Ведь
я
выбрал
валять
дурака
в
группе
из
шести
человек,
First
night
nerves
every
one
night
stand
Мандраж
первого
выступления
каждый
божий
вечер,
I
should
be
glad
to
be
so
inclined
Я
должен
быть
рад
такой
судьбе,
What
a
waste!
What
a
waste!
Какая
же
трата!
Какая
же
трата!
Rock
and
roll
don't
mind
Рок-н-роллу
всё
равно,
Chose
to
play
the
fool
in
a
six-piece
band
Выбрал
валять
дурака
в
группе
из
шести
человек,
First
night
nerves
every
one
night
stand
Мандраж
первого
выступления
каждый
божий
вечер,
I
should
be
glad
to
be
so
inclined
Я
должен
быть
рад
такой
судьбе,
What
a
waste!
What
a
waste!
Какая
же
трата!
Какая
же
трата!
Rock
and
roll
don't
mind
Рок-н-роллу
всё
равно,
What
a
waste!
What
a
waste!
Какая
же
трата!
Какая
же
трата!
Rock
and
roll
don't
mind
Рок-н-роллу
всё
равно,
Chose
to
play
the
fool
in
a
six-piece
band
Выбрал
валять
дурака
в
группе
из
шести
человек,
First
night
nerves
every
one
night
stand
Мандраж
первого
выступления
каждый
божий
вечер,
I
should
be
glad
to
be
so
inclined
Я
должен
быть
рад
такой
судьбе,
What
a
waste!
What
a
waste!
Какая
же
трата!
Какая
же
трата!
Rock
and
roll
don't
mind
Рок-н-роллу
всё
равно,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Robins Dury, Roderick Martin Melvin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.