Cyanide - Boma Hallall - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Cyanide - Boma Hallall




Boma Hallall
Boma Hallall
-Ala ka dit kur m'vlon gjaku, e ja nisi me bërtit
-When my blood boils, I start yelling
-Se ende e sho vetën, si individ tu u rrit
-Because I still see myself as an individual growing up
-Po me ni shishe raki, e ni gjoint me ni qyshe
-But with a bottle of raki, and a joint with a girl
-E sho botën tu u coptu, e ja nisi menoj ndryshe
-I see the world falling apart, and I start thinking differently
-Njerzit nuk jon për veti, smunen kurr mu kan për ty
-People who are not for themselves, can never be for you
-Duhesh mu bo i fort, e krejtve shpinën me ja kthy
-You have to be strong, and turn your back on everyone
-Duhesh mi gjet ni sen, ja she vlerën pi largut
-You have to find a purpose, that sees its value from afar
-Ni arsye me lind, ni ndjenj e re mes barkut
-A reason to be born, a new feeling in the middle of your stomach
-Se unë nifar vakti, rrisha nëpër rrug ton natën
-Because I once, was raised in our streets at night
-Kurr se kisha nanshën, besom e merrsha shpatën
-I never had a choice, believe me, I took the sword
-100 vegla nëpër xhepa, gati 5 vjet burg me veti
-100 tools in my pockets, almost 5 years in prison with me
-Ni shok me ni sakic t'vogel, n'bel se nuk ja zike xhepi
-A friend with a small bag, he never zipped his pocket
-E 6 veta kerr, ton tu smokit bari
-And 6 of us in the car, smoking weed
-Njoni e qelke dritaren, e bërtitke "së m'ha kari"
-One of them opened the window and shouted "I'm hungry"
-E policia mrapa, unë xhepat plot me hapa
-And the police behind, my pockets full of steps
-Si ta lshojshin sirenën, mulu mshefi qorapa
-As soon as they sounded the siren, I hid the weed in my socks
Nëse hajrin s'ta kom pa, e shpinën ta kom kthy
If I haven't done you good, and turned my back on you
vjen keq nëse, vetën e kom zgedh përmbi ty.
I'm sorry if I chose myself over you.
Nëse n'kohën ma keqe, kom ik e t'kom lan vet,
If in the worst of times, I ran away and left you alone
Se kom pas me qëllim, po kërkush sish perfekt.
I didn't mean to, but nobody is perfect.
Nëse hajrin s'ta kom pa, e shpinën ta kom kthy
If I haven't done you good, and turned my back on you
vjen keq nëse, vetën e kom zgedh përmbi ty.
I'm sorry if I chose myself over you.
Nëse n'kohën ma keqe, kom ik e t'kom lan vet
If in the worst of times, I ran away and left you alone
Se kom pas me qëllim, po kërkush sish perfekt.
I didn't mean to, but nobody is perfect.
-Vitin e par shkollë mesme, u mburrshe mu kan shiptar
-The first year in high school, you bragged about being Albanian
-E gjujshe spanjollin, pi katit t'katërt par
-And you threw the Spaniard, from the fourth floor to the first
-Se shkojke te polici, e thojke me gisht ka ti "qaj"
-Because he went to the policeman, and pointed at you "cry"
-Masnej ti para gjykatsit, normal thojshe nuk kom faj
-Then you in front of the judge, of course you said it wasn't my fault
-Shokt e mi ton shitshin droga, se përndryshe skishin pare
-My friends were all selling drugs, because otherwise they had no money
-Vetëm 16 vjeq, autobus pa dritare
-Only 16 years old, on a bus without windows
-Zinxhir kam, zinxhir bel, zinxhir dur
-Chain on the neck, chain on the waist, chain on the door
-I lidhun për tipin përpara, grun e vet e kish furr
-Tied for the guy in front, who baked his own bread
-E njo tjetër mrapa, kish dasht me myt vetën me hapa
-And another one behind, wanted to choke himself with steps
-Dy veta tjer, skishin pas kurr unë qa pata
-Two others, never had what I had
-Ni tip tjetër plak, ke ka dek përpak
-Another old guy, who almost died
-Se kish lidh kokainën, n'dhom e kish lshu nëpër fyt bark
-Because he tied the cocaine, in the room and released it into his stomach through his mouth
-E njo tjetër mocanik, e thirrshum djali i nanës
-And another mechanic, who we called mama's boy
-I shtike durt nër maic, mi mshef shejat e gjilponës
-He put his hands under his shirt, to hide the blades of the razor
-Unë ma von qeli, sdisha mu pajtu me fatin,
-I was later in the cell, I didn't know how to come to terms with fate,
-Se lisha kon me flejt, tu rrepovat ton natën.
-Because I had to sleep, resting at night.
Nëse hajrin s'ta kom pa, e shpinën ta kom kthy
If I haven't done you good, and turned my back on you
vjen keq nëse, vetën e kom zgedh përmbi ty.
I'm sorry if I chose myself over you.
Nëse n'kohën ma keqe, kom ik e t'kom lan vet,
If in the worst of times, I ran away and left you alone
Se kom pas me qëllim, po kërkush sish perfekt.
I didn't mean to, but nobody is perfect.
Nëse hajrin s'ta kom pa, e shpinën ta kom kthy
If I haven't done you good, and turned my back on you
vjen keq nëse, vetën e kom zgedh përmbi ty.
I'm sorry if I chose myself over you.
Nëse n'kohën ma keqe, kom ik e t'kom lan vet,
If in the worst of times, I ran away and left you alone
Se kom pas me qëllim, po kërkush sish perfekt.
I didn't mean to, but nobody is perfect.
-Kur heca i lir pi gjyxhit, isha tu menu me vetën
-When I was released from prison, I was thinking to myself
-Thash do shok duna mi hek, duna shum mi ndryshu jetën
-I said I want to remove some friends, I want to change my life a lot
-Po ata i dojsha, i thirrsha shpesh veq sa mi pa
-But those I loved, I called them often just to see them
-Se kurr se kisha dit, ni lloj droge kish me na nda
-Because I never knew, a kind of drug was going to separate us
-E me ata dikur knojsha, edhe ata nisoj i dojsha
-And with those I once knew, I also started to love them
-Gjdo rreper e njeri t'gjall, n'rrot somës për ta i qojsha
-Every rapper and every living person, I took them all in a circle
-Po do sjellje t'ftofta, pi dove ja nisa mi vrejt
-But some cold behavior, from the dove I started to notice
-Unë i kqyrsha me dashni, po ata m'kqyrshin njejt
-I looked at them with love, but they didn't look at me the same way
-E morra ni rrug tjetër, veq mi ik jetës vjetër
-And I took a different path, just to escape my old life
-Gjdo ndjenj qysh e kom ni, vetën o shkru diku letër
-Every feeling I have, I write it down on paper
-A i thom ma von, a si thom kurr, at sen nuk e di
-Whether I tell them later, or never tell them, I don't know that
-Anën tem t'ati tregimi, munesh mi kuptu pa e ni.
-My side of that story, you can understand without knowing it.





Авторы: Jet Hoxha


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.