Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fjala Sinqert
Das aufrichtige Wort
Se
jom
si
dilli
qe
nxe
edhe
si
uji
kur
pihet
Denn
ich
bin
wie
die
Sonne,
die
wärmt,
und
wie
Wasser,
wenn
es
getrunken
wird,
Kur
ti
je
rrena
qe
fsheun
e
verteta
qe
dihet
Während
du
die
Lüge
bist,
die
sich
versteckt,
und
die
Wahrheit,
die
bekannt
ist.
Si
tradhtar
besen
e
pre
un
si
statuja
qe
ngrihet
Wie
ein
Verräter,
der
sein
Versprechen
bricht,
erhebe
ich
mich
wie
eine
Statue.
Qendroj
si
floki
trrupit
kur
fjala
e
sinqert
po
nihet.
Ich
bleibe
standhaft
wie
die
Körperbehaarung,
wenn
das
aufrichtige
Wort
gehört
wird.
Fjalt
e
mia
sjon
sulmime
jan
kshilla
te
ni
qellimit
Meine
Worte
sind
keine
Angriffe,
sie
sind
Ratschläge
mit
einem
Ziel,
Une
kurr
nuk
perfundoj
se
gjith
ja
nisi
pi
fillimit
Ich
höre
nie
auf,
denn
ich
fange
immer
wieder
von
vorne
an.
Fjalt
te
mrrin
si
ke
ne
kulm
apo
diku
ne
podrrum
Meine
Worte
erreichen
dich,
egal
ob
du
auf
dem
Gipfel
oder
irgendwo
im
Keller
bist.
Kshillat
sti
shes
po
ti
fali
se
ty
te
vyn
ma
shum
Ich
verkaufe
dir
keine
Ratschläge,
sondern
schenke
sie
dir,
weil
du
sie
mehr
brauchst
Se
mu
qe
kom
hec
ne
terr
vet
dej
sa
e
kom
pa
driten
als
ich,
der
ich
selbst
im
Dunkeln
gewandelt
bin,
bis
ich
das
Licht
sah.
Mos
em
fol
ti
per
at
dostin
qe
dul
e
ma
nxuni
priten
Erzähl
mir
nicht
von
diesem
Freund,
der
herauskam
und
mir
in
den
Rücken
fiel.
Mu
sum
vyn
me
pas
klik
du
kejt
juve
me
ju
pri
Ich
brauche
keine
Clique,
ich
will
euch
alle
anführen.
Ska
nevoj
me
okupu
shtete
per
me
gjet
energjie
Ich
muss
keine
Staaten
besetzen,
um
Energie
zu
finden.
Qa
ka
lidhje
se
qfar
tesha
kpuca
a
qfar
kerri
ki
Was
spielt
es
für
eine
Rolle,
welche
Kleidung,
Schuhe
oder
welches
Auto
du
hast,
Se
ti
qe
je
jetim
i
thym
ne
asht
a
qfar
tmerri
ki
wenn
du
als
Waise
im
Knochen
gebrochen
bist,
oder
welchen
Schrecken
du
erlebst.
E
sta
din
kerkush
o
babush
ato
hajn
buk
e
rrush
Und
niemand
weiß
es,
mein
Lieber,
sie
essen
Brot
und
Trauben,
E
ti
ton
diten
ne
pazar
pjek
kallamoqa
ne
prrush
und
du
bist
den
ganzen
Tag
auf
dem
Markt
und
röstest
Maiskolben
auf
Glut.
E
man
kejt
boten
me
veti
e
djegesh
veres
per
deti
Du
trägst
die
ganze
Welt
mit
dir
herum
und
verbrennst
im
Sommer
für
das
Meer,
Per
mu
je
rroja
e
kti
veni
per
shum
je
barra
e
kti
shteti
Für
mich
bist
du
der
Beschützer
dieses
Ortes,
für
viele
bist
du
die
Last
dieses
Staates.
Po
kryt
te
nalt
edhe
ngom
e
mos
ta
nin
per
kerkon
Aber
Kopf
hoch
und
hör
zu,
und
kümmere
dich
um
niemanden,
Se
bota
sillet
e
sillet
dilli
nxe
nisoj
per
teton.
denn
die
Welt
dreht
sich
und
dreht
sich,
die
Sonne
wärmt
immer
gleich
für
alle.
Gjej
qetsi
ne
sene
t'thjeshta
kur
kejt
tjerat
mgerditen
Ich
finde
Ruhe
in
einfachen
Dingen,
wenn
mich
alles
andere
anwidert,
Si
rrezet
e
dillit
kur
lodhen
qe
e
zbukurojn
diten
Wie
die
Sonnenstrahlen,
wenn
sie
müde
sind,
die
den
Tag
verschönern.
Njeri
t'ish
kan
qaq
let
t'kisha
than
mos
ki
dert
Wenn
Menschsein
so
einfach
wäre,
hätte
ich
gesagt,
mach
dir
keine
Sorgen,
Po
koha
o
kunder
teje
kur
te
nalet
e
t'len
vet
aber
die
Zeit
ist
gegen
dich,
wenn
sie
dich
anhält
und
alleine
lässt.
E
qohesh
me
rrudha
kamos
e
kryt
ta
kan
mlu
thiat
Du
stehst
auf
mit
Falten,
bist
gebeugt,
und
dein
Kopf
ist
mit
grauen
Haaren
bedeckt,
Mpengojn
problemet
tuja
besom
si
mu
kan
te
miat
Deine
Probleme
belasten
mich,
glaub
mir,
als
wären
es
meine
eigenen.
E
di
ki
lind
me
hiq
gjith
me
pak
e
ki
shum
vshtir
Ich
weiß,
du
wurdest
geboren,
um
zu
leiden,
mit
immer
weniger
hast
du
es
sehr
schwer,
Po
besom
ti
mu
sot
qe
neser
me
pas
ma
mir
aber
glaub
mir
heute,
damit
du
es
morgen
besser
hast,
Ose
munesh
me
than
fuck
it
mu
dorzu
tek
e
funi
oder
du
kannst
sagen,
scheiß
drauf,
gib
auf
bis
zum
Ende,
Me
shpersu
qe
kejt
o
onderr
mu
qu
pa
kujtes
pi
gjumi
in
der
Hoffnung,
dass
alles
ein
Traum
ist,
um
ohne
Erinnerung
aus
dem
Schlaf
zu
erwachen.
Vlera
s'tulet
veq
se
xhepat
i
ki
thate
e
je
i
varfer
Der
Wert
sinkt
nicht,
nur
weil
deine
Taschen
leer
und
du
arm
bist,
Kur
je
mbret
me
zemer
t'madhe
e
ki
ndergjegjen
e
paster
Wenn
du
ein
König
mit
großem
Herzen
bist
und
ein
reines
Gewissen
hast.
Falas
nuk
ka
sen
perveq
rrenave
premtimeve
Umsonst
gibt
es
nichts
außer
Lügen
und
Versprechungen,
Une
nuk
kom
sen
perveq
fjalve
kshillave
dhe
tregimev
Ich
habe
nichts
außer
Worten,
Ratschlägen
und
Geschichten.
I
qkym
i
palam
ksi
lloj
jete
jon
mekatee
Ich
bin
erschöpft,
ich
bin
gelähmt
von
dieser
Art
von
Leben,
die
sündhaft
ist.
E
sho
barki
yt
i
that
e
lyp
shoqnin
e
ni
kafshate.
Ich
sehe
deinen
ausgemergelten
Bauch,
du
suchst
Gesellschaft
und
einen
Bissen.
Se
jom
si
dilli
qe
nxe
edhe
si
uji
kur
pihet
Denn
ich
bin
wie
die
Sonne,
die
wärmt,
und
wie
Wasser,
wenn
es
getrunken
wird,
Kur
ti
je
rrena
qe
fsheun
e
verteta
qe
dihet
Während
du
die
Lüge
bist,
die
sich
versteckt,
und
die
Wahrheit,
die
bekannt
ist.
Si
tradhtar
besen
e
pre
un
si
statuja
qe
ngrihet
Wie
ein
Verräter,
der
sein
Versprechen
bricht,
erhebe
ich
mich
wie
eine
Statue,
Qendroj
si
floki
trrupit
kur
fjala
e
sinqert
po
nihet.
Ich
bleibe
standhaft
wie
die
Körperbehaarung,
wenn
das
aufrichtige
Wort
gehört
wird.
2010
Kosov
un
po
kthena
n'kater
qoshet
e
botes
lypem
une
gjena
2010
Kosovo,
ich
kehre
zurück,
in
allen
vier
Ecken
der
Welt
suche
ich
Dinge,
Qe
10
vjet
sikur
guri
midis
Amerike
sem
koqit
mu
kurrfar
drroje
Seit
10
Jahren,
wie
ein
Stein
inmitten
Amerikas,
kümmert
mich
keine
Angst,
Nuk
em
tut
kurrfar
intrrige
njeri
hiqju
asaj
thike
qe
20
vjet
me
liber
Ich
habe
keine
Angst
vor
Intrigen,
Mensch,
lass
das
Messer
los,
seit
20
Jahren
mit
einem
Buch,
Ni
gjys
Bajram
Curr
ni
gjys
kejt
malet
ne
Diber
halb
in
Bajram
Curr,
halb
in
allen
Bergen
in
Dibër,
Me
minut
gjithmon
ne
koh
kurr
nuk
po
vonona
mit
Minuten
immer
pünktlich,
ich
verspäte
mich
nie,
Pa
e
dit
gradualisht
si
te
ton
asimiliona
ohne
es
zu
wissen,
allmählich
wie
alle
assimiliert,
Neper
rruget
e
qytetit
qe
kurre
syt
nuk
i
mshel
durch
die
Straßen
der
Stadt,
die
niemals
die
Augen
schließt,
Rruget
e
ketij
qytetit
qe
mu
syt
mi
kan
qel
die
Straßen
dieser
Stadt,
die
mir
die
Augen
geöffnet
haben,
Sho
tulifar
rrace
sho
tulifar
feje
ich
sehe
verschiedene
Rassen,
ich
sehe
verschiedene
Glaubensrichtungen,
I
afrona
une
tonve
mirpo
sa
ma
larg
pi
teje
ich
nähere
mich
allen
an,
aber
je
weiter
weg
von
dir,
Sa
ma
larg
pi
atij
sa
ma
larg
pi
asaj
je
weiter
weg
von
ihm,
je
weiter
weg
von
ihr,
Syt
gjith
plot
me
lot
edhe
pse
kurr
nuk
kaj
die
Augen
immer
voller
Tränen,
obwohl
ich
nie
weine,
Kryt
kurr
nuk
e
qaj
boten
ne
dy
krah
e
majti
ich
senke
nie
den
Kopf,
ich
trage
die
Welt
auf
beiden
Schultern,
Veq
shaj
o
daj
inatin
qe
e
ki
me
sukses
ta
vraj.
verfluche
nur,
oh
Bruder,
den
Neid,
den
du
hast,
um
deinen
Erfolg
zu
zerstören.
Se
jom
si
dilli
qe
nxe
edhe
si
uji
kur
pihet
Denn
ich
bin
wie
die
Sonne,
die
wärmt,
und
wie
Wasser,
wenn
es
getrunken
wird,
Kur
ti
je
rrena
qe
fsheun
e
verteta
qe
dihet
Während
du
die
Lüge
bist,
die
sich
versteckt,
und
die
Wahrheit,
die
bekannt
ist.
Si
tradhtar
besen
e
pre
un
si
statuja
qe
ngrihet
Wie
ein
Verräter,
der
sein
Versprechen
bricht,
erhebe
ich
mich
wie
eine
Statue,
Qendroj
si
floki
trrupit
kur
fjala
e
sinqert
po
nihet.
Ich
bleibe
standhaft
wie
die
Körperbehaarung,
wenn
das
aufrichtige
Wort
gehört
wird.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Jet Hoxha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.