Текст и перевод песни Cyclo - Cuando Llegue la Hora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Llegue la Hora
When the Time Comes
Eh
vuelto
a
casa
pa
mirar
su
cielo
I've
come
home
to
look
at
her
sky,
Paseando
por
las
calles
que
me
hicieron
Walking
through
the
streets
that
made
me.
Hace
el
mismo
frío
que
cuando
te
despidieron
It's
the
same
cold
as
when
they
said
goodbye
to
you,
Y
me
armo
con
gorro
de
drama,
abrigo
de
miedo
And
I
arm
myself
with
a
hat
of
drama,
a
coat
of
fear.
Estoy
vuelto
en
el
aire
nadie
me
mira
I'm
back
in
the
air,
no
one
looks
at
me.
El
viento
empuja
al
baile
y
a
ver
si
tira
The
wind
pushes
me
to
dance
and
see
if
it
pulls,
Dejandole
al
azar
mi
realidad,
Leaving
my
reality
to
chance,
Mi
vida
con
la
ignorancia
da
que
el
chico
entre
tanta
mentira
My
life
with
ignorance
makes
the
boy
go
between
so
many
lies.
Los
chicos
ya
no
quieren
ser
un
Super-Hero
Boys
no
longer
want
to
be
a
Superhero,
Nos
han
gastado
el
dinero
se
lo
han
metido
They've
spent
our
money,
they've
put
it
in.
Algunos
se
han
casado
otros
han
descosido
Some
have
gotten
married,
others
have
unraveled.
Desde
que
nací
con
la
muerte
comprometido
Since
I
was
born,
I've
been
committed
to
death.
Si
yo
eh
sido
bueno
porque
este
castigo
If
I've
been
good,
why
this
punishment?
Si
yo
eh
sido
bueno
porque
este
castigo
If
I've
been
good,
why
this
punishment?
Tanto
amigo
falso,
So
many
fake
friends,
Tanto
falso
amigo
pero
sigo
sin
saber,
vivir
solo
conmigo
So
many
fake
friends,
but
I
still
don't
know
how
to
live
alone
with
myself.
Y
cuando
llegue
la
hora
de
partir
And
when
the
time
comes
to
leave,
Y
cuando
llegue
la
hora
And
when
the
time
comes,
Prométeme
que
estarás
dentro
de
mi
en
la
luz
y
en
las
sombras
Promise
me
you'll
be
inside
me,
in
the
light
and
in
the
shadows.
Es
un
compromiso
que
eh
de
cumplir,
jurame
que
estarás
alli
It's
a
commitment
I
have
to
fulfill,
swear
to
me
that
you'll
be
there.
Cuando
llegue
la
hora
de
partir
When
the
time
comes
to
leave,
Y
cuando
llegue
la
hora
And
when
the
time
comes,
Quiero
morir
sin
sentir
dolor,
I
want
to
die
without
feeling
pain,
Y
que
tu
dios
me
bendiga,
And
for
your
God
to
bless
me,
Quiero
vivir
en
tu
corazón,
reflejado
en
tus
pupilas
I
want
to
live
in
your
heart,
reflected
in
your
pupils.
Cuando
me
valla
no
te
diré
adiós,
duelen
las
despedidas
When
I
leave
I
won't
say
goodbye,
goodbyes
hurt.
Cuando
me
valla
no
te
diré
adiós,
duelen
las
despedidas
When
I
leave
I
won't
say
goodbye,
goodbyes
hurt.
Atrapado
en
un
cuerpo
mirando
atravez
de
dos
Trapped
in
a
body,
looking
through
two
Ojos,
viendo
pasar
el
tiempo
me
siento
aún
más
flojo
Eyes,
watching
time
go
by,
I
feel
even
weaker.
Detrás
de
un
cristal
donde
nadie
más
puede
ver,
s
Behind
a
glass
where
no
one
else
can
see,
In
dejar
de
pensar
en
todo
aquello
que
no
hise
bien
Without
stopping
thinking
about
everything
I
didn't
do
right.
Estoy
cansao,
cansao,
I'm
tired,
tired,
Cansao
con
miedo
que
lo
que
haga
no
allá
valido
pa
na
Tired
and
afraid
that
what
I
do
won't
be
worth
anything.
Y
si
el
pasao,
pasao,
And
if
the
past,
past,
Pasao
porque
por
muchos
tragos
que
doy
no
te
puedo
olvidar
Past,
because
no
matter
how
many
drinks
I
take,
I
can't
forget
you.
Y
cuando
llegue
la
hora
de
partir
And
when
the
time
comes
to
leave,
Y
cuando
llegue
la
hora
And
when
the
time
comes,
Promete
que
estarás
dentro
de
mi
en
la
luz
y
en
las
sombras
Promise
that
you'll
be
inside
me,
in
the
light
and
in
the
shadows.
Es
un
compromiso
que
eh
de
cumplir,
jurame
que
estarás
alli
It's
a
commitment
I
have
to
fulfill,
swear
to
me
that
you'll
be
there.
Cuando
llegue
la
hora
de
partir
When
the
time
comes
to
leave,
Y
cuando
llegue
la
hora
And
when
the
time
comes,
Debo
de
aguantarlo
como
un
hombre,
I
must
endure
it
like
a
man,
Jamas
verás
que
se
valla
rendir
un
sol
You
will
never
see
a
sun
give
up.
De
la
vida
me
enseñó
a
base
de
darme
golpes
Life
has
taught
me
by
hitting
me,
Pero
cuando
más
fuerte
más
golpea
más
fuerte
responde
debo
de
But
the
harder
it
hits,
the
harder
I
respond,
I
must
Aguantarlo
como
un
hombre,
Endure
it
like
a
man,
Jamás
verás
que
se
valla
rendir
un
sol
You
will
never
see
a
sun
give
up.
De
la
vida
me
enseñó
a
base
de
darme
golpes
Life
has
taught
me
by
hitting
me,
Pero
cuanto
más
fuerte
golpea
más
fuerte
responde
But
the
harder
it
hits,
the
harder
I
respond.
Me
dijeron
que
nada
era
para
siempre,
They
told
me
that
nothing
lasts
forever,
Y
que
debo
de
disfrutar
de
ti
como
si
no
fuera
a
volver
And
that
I
should
enjoy
you
as
if
you
were
not
coming
back,
Que
mi
mayor
obstáculo
es
mi
mente,
y
que
todo
lo
que
yo
conseguí,
e
That
my
biggest
obstacle
is
my
mind,
and
that
everything
I've
achieved,
i
S
porque
si
quiero
voy
a
poder,
a
la
mierda
todo
lo
que
mierdas
digan
s
because
if
I
want
to,
I
can,
to
hell
with
everything
those
assholes
say.
La
vida
es
un
paseo
y
solo
hay
una
vida
va
daros
un
Life
is
a
walk
and
there
is
only
one
life,
it
will
give
you
a
Motivo
para
el
dia
que
yo
me
muera
este
mensaje
viva
Reason
for
the
day
I
die,
this
message
will
live
on.
Y
cuando
llegue
la
hora
de
partir
And
when
the
time
comes
to
leave,
Y
cuando
llegue
la
hora
And
when
the
time
comes,
Promete
que
estarás
dentro
de
mi
en
la
luz
y
en
las
sombras
Promise
that
you'll
be
inside
me,
in
the
light
and
in
the
shadows.
Es
un
compromiso
que
eh
de
cumplir,
jurame
que
estarás
allí
It's
a
commitment
I
have
to
fulfill,
swear
to
me
that
you'll
be
there.
Cuando
llegue
la
hora
de
partir
When
the
time
comes
to
leave,
Y
Cuando
llegue
la
hora
And
when
the
time
comes.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Manuel Ruiz Baron, Timor Shait
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.