Текст и перевод песни Cyclo - Cuando Llegue la Hora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Llegue la Hora
Когда придёт время
Eh
vuelto
a
casa
pa
mirar
su
cielo
Я
вернулся
домой,
чтобы
взглянуть
на
небо,
Paseando
por
las
calles
que
me
hicieron
Прогуливаясь
по
улицам,
которые
меня
сделали,
Hace
el
mismo
frío
que
cuando
te
despidieron
Так
же
холодно,
как
и
тогда,
когда
мы
прощались.
Y
me
armo
con
gorro
de
drama,
abrigo
de
miedo
И
я
кутаюсь
в
шапку
из
драмы,
пальто
из
страха.
Estoy
vuelto
en
el
aire
nadie
me
mira
Я
витаю
в
воздухе,
никто
меня
не
видит,
El
viento
empuja
al
baile
y
a
ver
si
tira
Ветер
толкает
меня
в
танец,
и
посмотрим,
куда
занесёт.
Dejandole
al
azar
mi
realidad,
Предоставляя
случайности
мою
реальность,
Mi
vida
con
la
ignorancia
da
que
el
chico
entre
tanta
mentira
Моя
жизнь,
наполненная
неведением,
показывает,
что
парень
среди
всей
этой
лжи...
Los
chicos
ya
no
quieren
ser
un
Super-Hero
Парни
больше
не
хотят
быть
супергероями,
Nos
han
gastado
el
dinero
se
lo
han
metido
У
нас
потратили
все
деньги,
прикарманили
их.
Algunos
se
han
casado
otros
han
descosido
Некоторые
женились,
другие
развелись
Desde
que
nací
con
la
muerte
comprometido
С
рождения
я
обручён
со
смертью.
Si
yo
eh
sido
bueno
porque
este
castigo
Если
я
был
хорошим,
то
почему
это
наказание?
Si
yo
eh
sido
bueno
porque
este
castigo
Если
я
был
хорошим,
то
почему
это
наказание?
Tanto
amigo
falso,
Так
много
фальшивых
друзей,
Tanto
falso
amigo
pero
sigo
sin
saber,
vivir
solo
conmigo
Так
много
фальшивых
друзей,
но
я
всё
ещё
не
знаю,
как
жить
только
со
собой.
Y
cuando
llegue
la
hora
de
partir
И
когда
придёт
время
уходить,
Y
cuando
llegue
la
hora
И
когда
придёт
время,
Prométeme
que
estarás
dentro
de
mi
en
la
luz
y
en
las
sombras
Пообещай
мне,
что
ты
будешь
во
мне,
в
свете
и
в
тени.
Es
un
compromiso
que
eh
de
cumplir,
jurame
que
estarás
alli
Это
обязательство,
которое
я
должен
выполнить,
поклянись,
что
ты
будешь
там.
Cuando
llegue
la
hora
de
partir
Когда
придёт
время
уходить,
Y
cuando
llegue
la
hora
И
когда
придёт
время,
Quiero
morir
sin
sentir
dolor,
Я
хочу
умереть,
не
чувствуя
боли,
Y
que
tu
dios
me
bendiga,
И
чтобы
твой
Бог
благословил
меня,
Quiero
vivir
en
tu
corazón,
reflejado
en
tus
pupilas
Я
хочу
жить
в
твоём
сердце,
отражаясь
в
твоих
глазах.
Cuando
me
valla
no
te
diré
adiós,
duelen
las
despedidas
Когда
я
уйду,
я
не
скажу
тебе
"прощай",
прощания
причиняют
боль.
Cuando
me
valla
no
te
diré
adiós,
duelen
las
despedidas
Когда
я
уйду,
я
не
скажу
тебе
"прощай",
прощания
причиняют
боль.
Atrapado
en
un
cuerpo
mirando
atravez
de
dos
В
ловушке
тела,
глядя
сквозь
два
Ojos,
viendo
pasar
el
tiempo
me
siento
aún
más
flojo
Глаза,
видя,
как
проходит
время,
я
чувствую
себя
ещё
слабее.
Detrás
de
un
cristal
donde
nadie
más
puede
ver,
s
За
стеклом,
где
никто
больше
не
видит,
In
dejar
de
pensar
en
todo
aquello
que
no
hise
bien
Не
переставая
думать
о
том,
что
я
сделал
неправильно.
Estoy
cansao,
cansao,
Я
устал,
устал,
Cansao
con
miedo
que
lo
que
haga
no
allá
valido
pa
na
Устал
и
боюсь,
что
всё,
что
я
делаю,
было
зря.
Y
si
el
pasao,
pasao,
И
если
прошлое,
прошлое,
Pasao
porque
por
muchos
tragos
que
doy
no
te
puedo
olvidar
Прошлое,
потому
что
сколько
бы
я
ни
пил,
я
не
могу
тебя
забыть.
Y
cuando
llegue
la
hora
de
partir
И
когда
придёт
время
уходить,
Y
cuando
llegue
la
hora
И
когда
придёт
время,
Promete
que
estarás
dentro
de
mi
en
la
luz
y
en
las
sombras
Пообещай,
что
ты
будешь
во
мне,
в
свете
и
в
тени.
Es
un
compromiso
que
eh
de
cumplir,
jurame
que
estarás
alli
Это
обязательство,
которое
я
должен
выполнить,
поклянись,
что
ты
будешь
там.
Cuando
llegue
la
hora
de
partir
Когда
придёт
время
уходить,
Y
cuando
llegue
la
hora
И
когда
придёт
время,
Debo
de
aguantarlo
como
un
hombre,
Я
должен
выдержать
это
как
мужчина,
Jamas
verás
que
se
valla
rendir
un
sol
Ты
никогда
не
увидишь,
как
сдаётся
солнце.
De
la
vida
me
enseñó
a
base
de
darme
golpes
Жизнь
учила
меня,
нанося
удары,
Pero
cuando
más
fuerte
más
golpea
más
fuerte
responde
debo
de
Но
чем
сильнее
она
бьёт,
тем
сильнее
я
должен
ответить,
я
должен
Aguantarlo
como
un
hombre,
Выдержать
это
как
мужчина,
Jamás
verás
que
se
valla
rendir
un
sol
Ты
никогда
не
увидишь,
как
сдаётся
солнце.
De
la
vida
me
enseñó
a
base
de
darme
golpes
Жизнь
учила
меня,
нанося
удары,
Pero
cuanto
más
fuerte
golpea
más
fuerte
responde
Но
чем
сильнее
она
бьёт,
тем
сильнее
я
должен
ответить.
Me
dijeron
que
nada
era
para
siempre,
Мне
сказали,
что
ничто
не
вечно,
Y
que
debo
de
disfrutar
de
ti
como
si
no
fuera
a
volver
И
что
я
должен
наслаждаться
тобой,
как
будто
ты
больше
не
вернёшься.
Que
mi
mayor
obstáculo
es
mi
mente,
y
que
todo
lo
que
yo
conseguí,
e
Что
моё
главное
препятствие
— это
мой
разум,
и
что
всё,
чего
я
достиг,
S
porque
si
quiero
voy
a
poder,
a
la
mierda
todo
lo
que
mierdas
digan
Это
потому,
что
если
я
захочу,
я
смогу.
К
чёрту
всё,
что
говорят
эти
ублюдки.
La
vida
es
un
paseo
y
solo
hay
una
vida
va
daros
un
Жизнь
— это
путешествие,
и
есть
только
одна
жизнь.
Я
дам
вам
Motivo
para
el
dia
que
yo
me
muera
este
mensaje
viva
Повод
для
того,
чтобы
в
день
моей
смерти
это
послание
жило.
Y
cuando
llegue
la
hora
de
partir
И
когда
придёт
время
уходить,
Y
cuando
llegue
la
hora
И
когда
придёт
время,
Promete
que
estarás
dentro
de
mi
en
la
luz
y
en
las
sombras
Пообещай,
что
ты
будешь
во
мне,
в
свете
и
в
тени.
Es
un
compromiso
que
eh
de
cumplir,
jurame
que
estarás
allí
Это
обязательство,
которое
я
должен
выполнить,
поклянись,
что
ты
будешь
там.
Cuando
llegue
la
hora
de
partir
Когда
придёт
время
уходить,
Y
Cuando
llegue
la
hora
И
когда
придёт
время.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Manuel Ruiz Baron, Timor Shait
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.