¿Cuántos
barcos
se
han
hundido
en
tus
ojos
tristes?
Wie
viele
Schiffe
sind
in
deinen
traurigen
Augen
gesunken?
Soy
otro
marinero
en
el
fondo
de
ti
Ich
bin
ein
weiterer
Seemann
auf
deinem
Grund.
Navegué
hacia
amor
adentro
perdiendo
mi
rumbo
Ich
segelte
zur
Liebe
hin
und
verlor
dabei
meinen
Kurs.
Quise
entregarte
el
mundo
y
un
poco
de
mí
Ich
wollte
dir
die
Welt
und
ein
Stück
von
mir
geben.
Caigo
por
tus
mejillas
hasta
tu
boca
Ich
falle
über
deine
Wangen
bis
zu
deinem
Mund.
Allí
donde
las
lágrimas
desembocan
Dort,
wo
die
Tränen
münden.
Te
dijeron
que
eras
mala,
pero
se
equivocan
Man
sagte
dir,
du
wärst
schlecht,
aber
sie
irren
sich.
Solo
eres
una
muñeca
rota
Du
bist
nur
eine
zerbrochene
Puppe.
Con
este
poco
de
oxígeno
Mit
diesem
bisschen
Sauerstoff
Quiero
sumergirme
will
ich
eintauchen.
Mami,
cómo
sube
la
presión
Mami,
wie
der
Druck
steigt,
Cuando
te
despides
wenn
du
dich
verabschiedest.
Me
encanta
que
descanses
sobre
mis
ojeras
Ich
liebe
es,
wenn
du
dich
auf
meinen
Augenringen
ausruhst
Y
sobre
mis
heridas
estés
de
pasarela
und
auf
meinen
Wunden
wie
auf
einem
Laufsteg
wandelst.
Muérdeme
el
corazón,
tuyo
es,
mío
no
Beiß
mir
ins
Herz,
es
gehört
dir,
nicht
mir.
Me
encanta
que
descanses
sobre
mis
ojeras
Ich
liebe
es,
wenn
du
dich
auf
meinen
Augenringen
ausruhst
Y
sobre
mis
heridas
estés
de
pasarela
und
auf
meinen
Wunden
wie
auf
einem
Laufsteg
wandelst.
Muérdeme
el
corazón,
tuyo
es,
mío
no
Beiß
mir
ins
Herz,
es
gehört
dir,
nicht
mir.
Más
te
quiero
cuanto
más
me
duela
Je
mehr
es
schmerzt,
desto
mehr
liebe
ich
dich.
Puedo
ver
cómo
se
acerca
Ich
kann
sehen,
wie
sie
sich
nähert.
Tiene
forma
de
tormenta
Sie
hat
die
Form
eines
Sturms.
Y
yo
quiero
que
me
atrape
Und
ich
will,
dass
sie
mich
fängt,
Aunque
me
trate
como
a
mierda,
ey
auch
wenn
sie
mich
wie
Dreck
behandelt,
ey.
Yo
bailé
bajo
su
lluvia,
lloré
en
su
calma
Ich
tanzte
unter
ihrem
Regen,
weinte
in
ihrer
Ruhe.
Me
miró
a
los
ojos
pa
arrancarme
el
alma
Sie
sah
mir
in
die
Augen,
um
mir
die
Seele
herauszureißen.
Pero
sé
que
es
bueno
si
se
le
desarma
Aber
ich
weiß,
dass
es
gut
ist,
wenn
man
sie
entwaffnet.
Todo
mal
ejemplo
con
viento
se
levanta
Jedes
schlechte
Beispiel
wird
vom
Wind
davongetragen.
Eres
tempestad,
viene,
pero
ya
se
va,
qué
difícil
de
explicar
Du
bist
ein
Sturm,
kommst,
aber
gehst
schon
wieder,
wie
schwer
zu
erklären.
No
puedo
más,
cuesta
respirar,
por
eso
eres
especial
Ich
kann
nicht
mehr,
es
fällt
mir
schwer
zu
atmen,
deshalb
bist
du
besonders.
Me
encanta
que
descanses
sobre
mis
ojeras
Ich
liebe
es,
wenn
du
dich
auf
meinen
Augenringen
ausruhst
Y
sobre
mis
heridas
estés
de
pasarela
und
auf
meinen
Wunden
wie
auf
einem
Laufsteg
wandelst.
Muérdeme
el
corazón,
tuyo
es,
mío
no
Beiß
mir
ins
Herz,
es
gehört
dir,
nicht
mir.
Me
encanta
que
descanses
sobre
mis
ojeras
Ich
liebe
es,
wenn
du
dich
auf
meinen
Augenringen
ausruhst
Y
sobre
mis
heridas
estés
de
pasarela
und
auf
meinen
Wunden
wie
auf
einem
Laufsteg
wandelst.
Muérdeme
el
corazón,
tuyo
es,
mío
no
Beiß
mir
ins
Herz,
es
gehört
dir,
nicht
mir.
Más
te
quiero
cuanto
más
me
duela
Je
mehr
es
schmerzt,
desto
mehr
liebe
ich
dich.
Esclavo
de
tus
mareas
Sklave
deiner
Gezeiten.
Esclavo
de
tus
mareas
Sklave
deiner
Gezeiten.
Como
Davy
Jones
Wie
Davy
Jones.
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh.
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh.
Me
encanta
que
descanses
sobre
mis
ojeras
Ich
liebe
es,
wenn
du
dich
auf
meinen
Augenringen
ausruhst
Y
sobre
mis
heridas
estés
de
pasarela
und
auf
meinen
Wunden
wie
auf
einem
Laufsteg
wandelst.
Muérdeme
el
corazón,
tuyo
es,
mío
no
Beiß
mir
ins
Herz,
es
gehört
dir,
nicht
mir.
Más
te
quiero
cuanto
más
me
duela
Je
mehr
es
schmerzt,
desto
mehr
liebe
ich
dich.
Más
te
quiero
cuanto
más
me
duela
Je
mehr
es
schmerzt,
desto
mehr
liebe
ich
dich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Manuel Ruiz Baron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.