Текст и перевод песни Cyclo - Inmortalidad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
hay
nada
más
valioso
que
tú
cuando
te
acabes
There's
nothing
more
valuable
than
you
when
you're
gone
Se
acabarán
los
cielos
y
los
mares
The
skies
and
seas
will
be
no
more
Quiero
viajar
por
tus
lugares
I
want
to
travel
to
your
places
Volver
a
ser
un
crío
jugando
a
ser
animales
To
be
a
child
again,
playing
pretend
animals
No
preocuparme
por
llegar
a
fin
de
mes
Not
to
worry
about
making
it
to
the
end
of
the
month
No
escuchar
en
mi
cabeza
la
palabra
"estrés"
Not
to
hear
the
word
"stress"
in
my
head
Repetir
aquel
verano,
volverte
a
conocer
Repeat
that
summer,
meet
you
again
Jugar
con
mi
hermano
como
hacíamos
ayer
Play
with
my
brother
like
we
did
yesterday
Observar
aquella
estrella
que
ya
no
To
observe
that
star
that
no
longer
Brilla
para
nada
como
ayer
brilló
Shines
for
anything
like
it
did
yesterday
Dar
mi
primer
beso,
mi
primer
verso
Give
my
first
kiss,
my
first
verse
Rebobinar
aquella
sensación
Rewind
that
feeling
Corregir
errores
del
pasado
Correct
mistakes
of
the
past
Volver
a
verte
cuando
vaya
al
cabo
See
you
again
when
I
go
to
the
cape
Dejar
de
ser
el
loco
que
ha
dejado
de
lado
el
pasado
Stop
being
the
madman
who
has
left
the
past
behind
Para
ser
un
estresado
To
be
a
stressed-out
man
Todo
lo
que
somos
es
por
aquello
que
fuimos
Everything
we
are
is
because
of
what
we
were
Parte
de
lo
que
ayer
fui
se
quedó
en
el
camino
Part
of
what
I
was
yesterday
was
left
along
the
way
Y
hoy,
puede
que
aún
siga
perdido
And
today,
I
may
still
be
lost
Y
hoy,
puede
que
aún
siga
perdido
And
today,
I
may
still
be
lost
Me
has
enseñado
que
para
sobrevivir
hay
que
ser
malo
You've
taught
me
that
to
survive
you
have
to
be
bad
Que
por
mucho
que
no
queramos,
cambiamos
That
no
matter
how
much
we
don't
want
to,
we
change
Que
ya
no
volverán
aquellos
tiempos
pasados
That
those
past
times
will
never
return
Hermanos,
fueron
lo
primero
y
ya
te
han
olvidado
Brothers,
they
were
the
first
and
they
have
already
forgotten
you
No,
no
quiero
estar
mal
contigo
No,
I
don't
want
to
be
on
bad
terms
with
you
Tengo
claro
lo
que
persigo
I'm
clear
about
what
I'm
after
Un
sueño,
un
camino,
un
destino
que
nace
conmigo
A
dream,
a
path,
a
destiny
that
is
born
with
me
Sigo
siendo
yo
I'm
still
me
Pero
mucho
más
fuerte
por
cada
error
But
much
stronger
for
every
mistake
Que
cometo
en
el
presente
That
I
make
in
the
present
Dejaré
de
estar
ausente
I
will
stop
being
absent
Dejaré
de
estar
ausente
I
will
stop
being
absent
No,
no
quiero
estar
mal
contigo
No,
I
don't
want
to
be
on
bad
terms
with
you
Tengo
claro
lo
que
persigo
I'm
clear
about
what
I'm
after
Un
sueño,
un
camino,
un
destino
que
nace
conmigo
A
dream,
a
path,
a
destiny
that
is
born
with
me
Sigo
siendo
yo
I'm
still
me
Pero
mucho
más
fuerte
por
cada
error
But
much
stronger
for
every
mistake
Que
cometo
en
el
presente
That
I
make
in
the
present
Dejaré
de
estar
ausente
I
will
stop
being
absent
Dejaré
de
estar
ausente
I
will
stop
being
absent
Como
el
Doctor
Who
poder
burlarte
Like
Doctor
Who,
to
be
able
to
outwit
you
Viajar
en
mi
TARDIS
para
no
llegar
tarde
To
travel
in
my
TARDIS
so
as
not
to
be
late
Y
apreciar
lo
que
tengo
cuando
lo
tengo
And
appreciate
what
I
have
when
I
have
it
Y
no
cuando
ya
se
lo
lleva
el
tiempo
And
not
when
time
takes
it
away
Si
supieras
lo
que
estoy
diciendo
If
you
knew
what
I
was
saying
Dejarías
de
pensar
pa'
respirar
el
momento
You
would
stop
thinking
to
breathe
in
the
moment
Hagámoslo
lento,
puede
que
este
sea
mi
último
intento
Let's
do
it
slowly,
this
may
be
my
last
try
Por
si
mañana
me
voy,
quiero
irme
contento
In
case
I
leave
tomorrow,
I
want
to
leave
happy
De
haber
luchado
hasta
mi
último
aliento
To
have
fought
to
my
last
breath
Por
aquello
que
creo,
veo
y
siento
For
what
I
believe,
see
and
feel
Que
nadie
te
diga
cómo
debes
vivir
Let
no
one
tell
you
how
you
should
live
Tú
decides
el
asiento
en
el
que
quieras
ir
You
decide
the
seat
you
want
to
go
in
"El
viaje",
así
lo
llamo
"The
journey",
that's
what
I
call
it
No
te
creas
que
es
tan
largo
el
tramo
Don't
think
the
stretch
is
that
long
Mi
tiempo
para
los
que
amo
My
time
is
for
those
I
love
Pienso
ser
historia,
no
solo
un
cuerpo
con
gusanos
I
plan
to
be
history,
not
just
a
body
with
worms
Mis
hermanos,
hoy
vivamos
sin
miedo
My
brothers,
let's
live
without
fear
today
No
haré
lo
que
quieren,
haré
lo
que
quiero
I
won't
do
what
they
want,
I'll
do
what
I
want
Camino
por
mí,
no
porque
ellos
quieren
que
camine
I
walk
for
me,
not
because
they
want
me
to
walk
Tras
el
cristal
guardo
un
crimen
Behind
the
glass
I
keep
a
crime
He
matado
a
varios
años
de
mi
vida
I've
killed
several
years
of
my
life
Y
ahora
dime
cómo
reiniciar
esta
partida
And
now
tell
me
how
to
restart
this
game
Tantas
idas,
abrazos,
besos
de
esos
que
ya
no
se
olvidan
So
many
goings,
hugs,
kisses
of
those
that
are
not
forgotten
¡Maldita
sea,
rebobina!
Damn
it,
rewind!
No,
no
quiero
estar
mal
contigo
No,
I
don't
want
to
be
on
bad
terms
with
you
Tengo
claro
lo
que
persigo
I'm
clear
about
what
I'm
after
Un
sueño,
un
camino,
un
destino
que
nace
conmigo
A
dream,
a
path,
a
destiny
that
is
born
with
me
Sigo
siendo
yo
I'm
still
me
Pero
mucho
más
fuerte
por
cada
error
But
much
stronger
for
every
mistake
Que
cometo
en
el
presente
That
I
make
in
the
present
Dejaré
de
estar
ausente
I
will
stop
being
absent
Dejaré
de
estar
ausente
I
will
stop
being
absent
No,
no
quiero
estar
mal
contigo
No,
I
don't
want
to
be
on
bad
terms
with
you
Tengo
claro
lo
que
persigo
I'm
clear
about
what
I'm
after
Un
sueño,
un
camino,
un
destino
que
nace
conmigo
A
dream,
a
path,
a
destiny
that
is
born
with
me
Sigo
siendo
yo
I'm
still
me
Pero
mucho
más
fuerte
por
cada
error
But
much
stronger
for
every
mistake
Que
cometo
en
el
presente
That
I
make
in
the
present
Dejaré
de
estar
ausente
I
will
stop
being
absent
Dejaré
de
estar
ausente
I
will
stop
being
absent
El
tiempo
se
escapa
a
cada
segundo
que
pasa
Time
escapes
with
every
second
that
passes
Coge
las
maletas,
vamos,
sal
de
casa
Get
your
bags,
let's
go,
get
out
of
the
house
Busca
una
salida
para
tener
una
vida
completa
Find
a
way
out
to
have
a
complete
life
Intentarán
llegar
antes
que
tú
a
la
meta
They
will
try
to
get
to
the
finish
line
before
you
Pasa
de
los
que
digan
que
no
eres
capaz
Ignore
those
who
say
you
are
not
capable
Tú
vales
mucho
más
de
los
que
hablan
por
hablar
You
are
worth
much
more
than
those
who
talk
for
the
sake
of
talking
Es
más,
si
están
hablando
es
porque
les
duele
verte
luchar
What's
more,
if
they
are
talking
it's
because
it
hurts
them
to
see
you
fight
Ellos
no
tienen
agallas
ni
para
empezar
They
don't
have
the
guts
to
even
start
Se
conforman
con
la
realidad
y
cuando
llegue
el
día,
morirán
They
settle
for
reality
and
when
the
day
comes,
they
will
die
Pero
tú
serás
leyenda,
te
recordarán
But
you
will
be
a
legend,
they
will
remember
you
Por
vivir
y
no
por
sobrevivir
For
living
and
not
for
surviving
Por
ir
en
contra
del
viento
y
aprovechar
el
tiempo
que
hay
en
ti
For
going
against
the
wind
and
making
the
most
of
the
time
you
have
in
you
Es
el
secreto
de
la
inmortalidad
It
is
the
secret
of
immortality
Tú
sabes
lo
que
vales
y
te
sabes
valorar
You
know
what
you
are
worth
and
you
know
how
to
value
yourself
No
habrá
éxito
que
no
puedas
lograr
There
will
be
no
success
that
you
cannot
achieve
Los
sueños
también
se
hacen
verdad,
no
dejes
de
soñar
Dreams
also
come
true,
don't
stop
dreaming
No,
no
quiero
estar
mal
contigo
No,
I
don't
want
to
be
on
bad
terms
with
you
Tengo
claro
lo
que
persigo
I'm
clear
about
what
I'm
after
Un
sueño,
un
camino,
un
destino
que
nace
conmigo
A
dream,
a
path,
a
destiny
that
is
born
with
me
Sigo
siendo
yo
I'm
still
me
Pero
mucho
más
fuerte
por
cada
error
But
much
stronger
for
every
mistake
Que
cometo
en
el
presente
That
I
make
in
the
present
Dejaré
de
estar
ausente
I
will
stop
being
absent
Dejaré
de
estar
ausente
I
will
stop
being
absent
No,
no
quiero
estar
mal
contigo
No,
I
don't
want
to
be
on
bad
terms
with
you
Tengo
claro
lo
que
persigo
I'm
clear
about
what
I'm
after
Un
sueño,
un
camino,
un
destino
que
nace
conmigo
A
dream,
a
path,
a
destiny
that
is
born
with
me
Sigo
siendo
yo
I'm
still
me
Pero
mucho
más
fuerte
por
cada
error
But
much
stronger
for
every
mistake
Que
cometo
en
el
presente
That
I
make
in
the
present
Dejaré
de
estar
ausente
I
will
stop
being
absent
Dejaré
de
estar
ausente
I
will
stop
being
absent
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cyclo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.