Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu
bem
querer
não
pertence
a
ninguém
Meine
Liebe
gehört
niemandem
Vai
decolar,
não
dá
mais
tempo
de
ligar
Wird
abheben,
keine
Zeit
mehr
anzurufen
Amanhã
acordo
cedo,
então
pera
Morgen
wach
ich
früh
auf,
also
warte
Mudei
pra
ver
mudar
Ich
änderte
mich,
um
die
Veränderung
zu
sehen
Eu
encaixei
as
peças
e
nem
eram
essas
Ich
fügte
die
Teile
ein,
und
es
waren
nicht
einmal
diese
Minhas
peças
pra
se
encaixar
Meine
Teile,
die
zusammengehören
Não
tenha
medo,
permita
que
eu
me
despeça
do
mundo
Hab
keine
Angst,
lass
mich
von
der
Welt
verabschieden
Pra
relevar
e
navegar
Um
zu
verzeihen
und
zu
segeln
Eu
quero
ir
até
o
sétimo
mar
Ich
will
bis
zum
siebten
Meer
fahren
E
viver
lá
pra
não
dizer
mais
nada
Und
dort
leben,
um
nichts
mehr
zu
sagen
E
me
calar
até
que
esse
mundo
acabe,
viagem
Und
schweigen,
bis
diese
Welt
endet,
Reise
Então
por
que
a
gente
se
distrai?
Also,
warum
lenken
wir
uns
ab?
Sem
perceber
que
o
que
vale
não
se
pode
tocar
Ohne
zu
merken,
dass
das
Wertvolle
unberührbar
ist
E
apenas
deixar
seguir
Und
einfach
loszulassen
Amar,
merci
à
mercê
no
cais
Lieben,
danke,
gnädig
am
Kai
Merci
à
mercê
no
cais
Danke,
gnädig
am
Kai
É
passo
a
passo
Es
ist
Schritt
für
Schritt
É
assim
mesmo
So
ist
es
eben
Nem
segredo
que
me
faça
permitir
o
medo
Kein
Geheimnis,
das
mich
die
Angst
erlaubt
Eu
assisto
de
perto
Ich
sehe
aus
der
Nähe
zu
O
corre
é
de
doer
Der
Lauf
tut
weh
E
continuo
acreditando
Und
ich
glaube
weiterhin
Falo
da
estrada
Ich
rede
vom
Weg
Mas
honrando
o
amor
Aber
ehre
die
Liebe
Nunca
me
vi
refém,
nem
de
mim
Sah
mich
nie
gefangen,
nicht
mal
von
mir
Me
vi
só,
e
nem
sempre
tão
só
Sah
mich
allein,
und
nicht
immer
so
allein
Mas
subindo
pra
sempre
Aber
aufsteigend
für
immer
Hoje
não
teve
sol,
não
teve
chuva
Heute
gab
es
keine
Sonne,
keinen
Regen
Não
teve
lua,
e
de
quem
é
a
culpa
Keinen
Mond,
und
wessen
Schuld
ist
es
O
papo
aqui
não
faz
curva
Das
Gespräch
hier
macht
keine
Kurven
Semi
nua,
crua,
fuga,
fluirá
Halbnackt,
roh,
Flucht,
es
wird
fließen
Faço
minha
casa
ser
onde
estiver
Ich
mache
mein
Zuhause,
wo
immer
ich
bin
Eu
iludi
até
que
o
mar
me
engoliu,
perdi
a
maré
Ich
täuschte,
bis
das
Meer
mich
verschluckte,
verpasste
die
Flut
Eu
fui
a
mil
por
hora
e
não
cheguei
na
hora
Ich
war
tausend
Sachen
und
kam
nicht
rechtzeitig
De
fazer
ficar,
eu
vi
anoitecer
Um
bleiben
zu
lassen,
ich
sah
die
Dämmerung
É
frio
aqui,
vou
dizer
Es
ist
kalt
hier,
ich
sag's
dir
Sorriu
pra
mim,
senti
arder
Lächelte
mich
an,
fühlte
ich
brennen
E
é
tão
simples
entender
Und
es
ist
so
einfach
zu
verstehen
Que
só
a
gente
vão
vê
Dass
nur
wir
es
sehen
werden
Por
que
tão
só?
Warum
so
allein?
Não
se
deixe
ser
tão
só
Lass
dich
nicht
so
allein
sein
E
a
gente
nem
vê
Und
wir
sehen
es
nicht
mal
Quanto
tempo
pra
você
chegar
lá,
vê
só
Wie
lange,
bis
du
dort
ankommst,
schau
nur
Vira
a
hora,
é
agora
que
eu
te
chamo
Dreh
die
Stunde,
jetzt
ist
es
Zeit,
dich
zu
rufen
Quanto
tempo
chega
Wie
lange
es
dauert
Não
tem
hora
pra
chegar
Es
gibt
keine
Zeit
zum
Ankommen
Não
me
vê
só
Sieh
mich
nicht
allein
Itinerário,
gosto
amargo
de
viver
Fahrplan,
bitterer
Geschmack
des
Lebens
Quanto
tempo
chega
Wie
lange
es
dauert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cynthia Luz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.