Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mexico, ponte de pie
Mexiko, steh auf
En
cada
mano
que
rasca
la
tierra
hay
un
poco
de
mí,
In
jeder
Hand,
die
in
der
Erde
scharrt,
ist
ein
bisschen
von
mir,
En
cada
madre
que
llora
una
ausencia
hay
un
poco
de
ti.
In
jeder
Mutter,
die
einen
Verlust
beweint,
ist
ein
bisschen
von
dir.
En
cada
mina
y
en
cada
ladera
están
tus
pasos
y
está
mi
bandera,
In
jeder
Mine
und
an
jedem
Hang
sind
deine
Spuren
und
meine
Flagge,
En
cada
grito
que
pide
tu
ayuda
esta
la
esencia
de
toda
grandeza.
In
jedem
Schrei,
der
um
deine
Hilfe
bittet,
liegt
die
Essenz
aller
Größe.
Cada
latido
detiene
su
paso
como
respeto
al
dolor
y
a
la
espera
Jeder
Herzschlag
hält
inne
aus
Respekt
vor
dem
Schmerz
und
dem
Warten
Y
hacia
los
cielos
se
elevan
los
Und
zum
Himmel
erheben
sich
die
Brazos
clamando
agallas
y
acción
verdadera.
Arme,
die
Mut
und
wahre
Taten
fordern.
México
ponte
de
pie.
Mexiko,
steh
auf.
Por
esos
héroes
que
tiene
mi
tierra,
estamos
unidos
y
somos
hermanos.
Für
diese
Helden,
die
mein
Land
hat,
sind
wir
vereint
und
sind
Brüder.
México
ponte
de
pie.
Mexiko,
steh
auf.
Para
mostrar
que
no
los
olvidamos
Um
zu
zeigen,
dass
wir
sie
nicht
vergessen,
Que
estamos
unidos,
que
somos
hermanos.
Dass
wir
vereint
sind,
dass
wir
Brüder
sind.
México
es
hora
ya
México
ponte
de
pie.
Mexiko,
es
ist
Zeit,
Mexiko,
steh
auf.
En
cada
lagrima,
In
jeder
Träne,
En
cada
lamento
habrá
una
marca
tatuada
en
la
historia
In
jeder
Klage
wird
eine
Markierung
sein,
in
die
Geschichte
tätowiert,
Que
no
se
irá
con
el
paso
del
tiempo
Die
mit
dem
Lauf
der
Zeit
nicht
vergehen
wird
Y
hará
presencia
en
mi
firme
memoria,
Und
wird
in
meinem
festen
Gedächtnis
präsent
sein,
Y
aquella
angustia
de
días
y
noches
transformaré
en
un
motivo
de
lucha
Und
jene
Angst
von
Tagen
und
Nächten
werde
ich
in
einen
Grund
zum
Kämpfen
verwandeln,
Para
mostrar
que
este
pueblo
valiente
Um
zu
zeigen,
dass
dieses
tapfere
Volk
No
olvidará
a
aquellos
hombres
de
gloria.
jene
ruhmreichen
Männer
nicht
vergessen
wird.
Cada
latido
detiene
su
paso
como
respeto
al
dolor
y
a
la
espera
Jeder
Herzschlag
hält
inne
aus
Respekt
vor
dem
Schmerz
und
dem
Warten
Y
hacia
los
cielos
se
elevan
los
Und
zum
Himmel
erheben
sich
die
Brazos
clamando
agallas
ya
acción
verdadera.
Arme,
die
Mut
und
wahre
Taten
fordern.
México
ponte
de
pie.
Mexiko,
steh
auf.
Por
esos
héroes
que
tiene
mi
tierra,
estamos
unidos
y
somos
hermanos.
Für
diese
Helden,
die
mein
Land
hat,
sind
wir
vereint
und
sind
Brüder.
México
ponte
de
pie.
Mexiko,
steh
auf.
Para
mostrar
que
no
los
olvidamos
Um
zu
zeigen,
dass
wir
sie
nicht
vergessen,
Que
estamos
unidos,
que
somos
hermanos.
Dass
wir
vereint
sind,
dass
wir
Brüder
sind.
México
ponte
de
pie.
Mexiko,
steh
auf.
Que
no
acalle
nuestra
voz,
Dass
unsere
Stimme
nicht
verstumme,
Que
no
se
apague
nuestra
luz,
Dass
unser
Licht
nicht
erlösche,
Que
en
cada
uno
de
nosotros
se
ilumine
una
ilusión.
Dass
in
jedem
von
uns
eine
Hoffnung
aufleuchte.
Que
tu
lamento
sea
mi
lucha,
Dass
deine
Klage
mein
Kampf
sei,
Que
tu
dolor
sea
mi
dolor,
Dass
dein
Schmerz
mein
Schmerz
sei,
Que
nos
unamos
para
siempre
corazón
con
corazón.
Dass
wir
uns
für
immer
vereinen,
Herz
an
Herz.
México
ponte
de
pie.
Mexiko,
steh
auf.
Por
esos
héroes
que
tiene
mi
tierra
estamos
unidos
y
somos
hermanos.
Für
diese
Helden,
die
mein
Land
hat,
sind
wir
vereint
und
sind
Brüder.
México
ponte
de
pie.
Mexiko,
steh
auf.
Para
mostrar
que
no
los
olvidamos
Um
zu
zeigen,
dass
wir
sie
nicht
vergessen,
Que
estamos
unidos
que
somos
hermanos.
Dass
wir
vereint
sind,
dass
wir
Brüder
sind.
México
ponte
de
pie.
Mexiko,
steh
auf.
México
ponte
de
pie.
Mexiko,
steh
auf.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Luis Pagan, Martin Luna, Oscar Lopez
Альбом
Soy
дата релиза
26-06-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.