Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Harbor (feat. The Pilot)
Hafen (feat. The Pilot)
How
much
affliction
can
I
harbor
Wie
viel
Leid
kann
ich
ertragen?
Sanctuary
has
never
been
farther
Die
Zuflucht
war
noch
nie
so
fern.
Wrote
the
finale
like
I'm
a
fucking
martyr
Ich
schrieb
das
Finale,
als
wäre
ich
ein
verdammter
Märtyrer.
Forgot
the
code
did
they
just
tell
me
to
think
harder
Vergaß
den
Code,
sagten
sie
mir,
ich
solle
einfach
intensiver
nachdenken?
Can't
decide
which
strategy
is
smarter
Ich
kann
mich
nicht
entscheiden,
welche
Strategie
klüger
ist.
Brush
off
all
their
the
blows
just
because
I
got
the
armor
Ihre
Schläge
einfach
abwehren,
nur
weil
ich
die
Rüstung
habe?
Circumvent
commitment
cause
my
mana
bar
is
larger
Verpflichtungen
umgehen,
weil
meine
Manaleiste
größer
ist?
Disregard
relationships
they
call
me
the
discarder
Beziehungen
missachten,
sie
nennen
mich
den
Verwerfer.
All
the
doubt
that
they
told
me
to
conceal
All
die
Zweifel,
die
ich
verbergen
sollte,
Just
corrupts
all
desire
that
I
feel
verderben
jedes
Verlangen,
das
ich
fühle.
To
meet
stability
I'm
told
is
the
ideal
Stabilität
zu
erreichen,
sagt
man
mir,
sei
das
Ideal.
I
guess
to
them
my
lucid
dreams
are
too
surreal
Ich
schätze,
für
sie
sind
meine
Klarträume
zu
surreal.
You
don't
understand
let
me
grab
a
dictionary
Du
verstehst
das
nicht,
lass
mich
ein
Wörterbuch
holen.
Determination
they
don't
deem
it
necessary
Entschlossenheit,
sie
halten
es
nicht
für
notwendig.
Contentment
peace
of
mind
it
just
seems
so
arbitrary
Zufriedenheit,
Seelenfrieden,
es
erscheint
so
willkürlich.
Suggest
to
sit
in
silence
and
now
you're
a
visionary
Schlage
vor,
in
Stille
zu
sitzen,
und
schon
bist
du
ein
Visionär.
Fell
through
the
floor
again
Wieder
durch
den
Boden
gefallen.
Still
descending
I'm
spinning
Immer
noch
fallend,
drehe
ich
mich.
I
see
all
the
wires
down
here
Ich
sehe
all
die
Kabel
hier
unten.
Plugged
in
and
so
restricting
Eingesteckt
und
so
einschränkend.
All
this
time
I
saw
my
visions
modulate
Die
ganze
Zeit
sah
ich
meine
Visionen
modulieren,
In
relation
to
your
love
that
oscillates
in
Bezug
auf
deine
Liebe,
die
schwankt
Between
all
the
risks
and
the
curse
I
contemplate
zwischen
all
den
Risiken
und
dem
Fluch,
über
den
ich
nachdenke.
Haunted
by
the
words
the
ghosts
articulate
Verfolgt
von
den
Worten,
die
die
Geister
artikulieren.
I
won't
let
the
river's
current
stagnate
Ich
werde
nicht
zulassen,
dass
die
Strömung
des
Flusses
stagniert.
Endurance
and
persistence
are
the
tools
I
calibrate
Ausdauer
und
Beharrlichkeit
sind
die
Werkzeuge,
die
ich
kalibriere,
To
prepare
for
when
the
echo
detonates
um
mich
darauf
vorzubereiten,
wenn
das
Echo
detoniert,
Below
the
position
of
dreams
I
triangulate
unterhalb
der
Position
der
Träume,
die
ich
trianguliere.
There's
a
thought
just
in
reach
Da
ist
ein
Gedanke,
gerade
noch
in
Reichweite.
Nothing
left
nothing's
with
me
Nichts
ist
mehr
übrig,
nichts
ist
bei
mir.
I
felt
chills
when
I
let
go
Ich
spürte
Schauer,
als
ich
losließ.
Caught
by
cables
overlapping
Gefangen
von
überlappenden
Kabeln.
How
much
affliction
can
I
harbor
Wie
viel
Leid
kann
ich
ertragen?
Sanctuary
has
never
been
farther
Die
Zuflucht
war
noch
nie
so
fern.
Wrote
the
finale
like
I'm
a
fucking
martyr
Ich
schrieb
das
Finale,
als
wäre
ich
ein
verdammter
Märtyrer.
Forgot
the
route
to
the
ship
I'm
tryna
charter
Ich
habe
den
Weg
zu
dem
Schiff
vergessen,
das
ich
chartern
will.
Can't
decide
which
strategy
is
smarter
Ich
kann
mich
nicht
entscheiden,
welche
Strategie
klüger
ist.
Brush
off
all
their
the
blows
just
because
I
got
the
armor
Ihre
Schläge
einfach
abwehren,
nur
weil
ich
die
Rüstung
habe?
Circumvent
commitment
cause
my
mana
bar
is
larger
Verpflichtungen
umgehen,
weil
meine
Manaleiste
größer
ist?
Disregard
relationships
they
call
me
the
discarder
Beziehungen
missachten,
sie
nennen
mich
den
Verwerfer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Stottman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.