Текст и перевод песни Cyril Kamer - 9 de Marzo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
el
el
50
Cent
europeo
nigga
ah
The
the
the
50
Cent
European
nigga
ah
Si
no
lo
veo
no
lo
creo
nigga
ah
If
I
don't
see
it
I
don't
believe
it
nigga
ah
El
50
Cent
europeo
nigga
The
European
50
Cent
nigga
Los
22
Los
Rebeldes
The
22
Rebels
No
sé
qué
vas
hacer,
no
se
qué
va
pasar
si
yo
freno
con
los
demonios
I
don't
know
what
you're
gonna
do,
I
don't
know
what's
gonna
happen
if
I
brake
with
the
demons
Tú
no
puedes
entrar
ni
mi
zona
pisar,
te
dispara
el
José
Antonio
You
can't
enter
or
step
on
my
zone,
the
José
Antonio
shoots
you
Tú
no
eres
de
na',
sueles
colaborar
con
la
poli
de
testimonio
You're
not
from
na',
you
usually
collaborate
with
the
testimony
police
Y
yo
no
soy
de
hablar,
solo
sé
josear
para
sumar
mi
patrimonio
And
I'm
not
one
to
talk,
I
just
know
how
to
josear
to
add
my
wealth
Cada
semana
se
escucha
en
el
barrio
un
tiroteo
y
no
es
San
Juan
Every
week
a
shooting
is
heard
in
the
neighborhood
and
it's
not
San
Juan
Si
eres
de
banda
son
4 años,
le
dije
al
juez
que
somos
un
clan
If
you're
a
gang
it's
4 years,
I
told
the
judge
we're
a
clan
Los
Mossos
me
siguen
parando
pero
no
saben,
sus
hijos
son
fan
The
Mossos
keep
stopping
me
but
they
don't
know,
their
kids
are
a
fan
En
las
buenas
la
gente
se
acerca,
puto
dinero,
es
como
un
imán
In
the
good
ones
people
come
up,
fucking
money,
it's
like
a
magnet
La
calle
no
tiene
profesor
pero
me
ha
enseñao'
más
que
el
instituto
The
street
has
no
teacher
but
he
has
taught
me
' more
than
the
institute
9 meses
tardas
en
nacer
pero
con
botón
muere'
en
un
minuto
it
takes
9 months
to
be
born
but
with
button
dies
' in
a
minute
Hay
alguno
que
lleva
su
careta
yo
me
hago
el
tonto
ellos
astuto'
There
is
someone
who
wears
his
mask
I
play
the
fool
they
cunning'
Como
Cyril
Kamer
no
hay
ninguno
no
penséis
que
hay
sustituto
As
Cyril
Kamer
there
is
none
do
not
think
there
is
a
substitute
No
le
temo
morir,
yo
le
temo
morir
I'm
not
afraid
of
dying,
I'm
afraid
of
dying
Sin
dejarle
a
mamá
4 millones
Without
leaving
mom
4 million
¿Por
qué
coño
creéis
que
estoy
cantando
estas
canciones?
Why
the
fuck
do
you
think
I'm
singing
these
songs?
Odio
la
puta
fama
nunca
me
han
gustado
menciones
I
hate
fucking
fame
I've
never
liked
mentions
Vengo
del
bajo
mundo,
de
menor
haciendo
misiones
I
come
from
the
underworld,
as
a
minor
doing
missions
En
la
calle
to'
mis
negros
son
hábiles
On
the
street
to
' my
niggas
are
skilled
Portal
de
A
vendo
móviles
Portal
de
A
vendo
móviles
Un
coche
alemán
con
un
culo
inglés
A
German
car
with
an
English
ass
Como
hablas
de
drip
si
es
Aliexpress
How
do
you
talk
about
drip
if
it's
Aliexpress
Mamaguevo
tu
ere'
un
mamadick
Mamaguevo
tu
ere'
un
mamadick
En
la
calle
I
was
selling
bricks
On
the
street
I
was
selling
bricks
La
cintura
con
mi
glock
stick
The
waist
with
my
glock
stick
Billetes
son
azules
como
los
Crip
Bills
are
blue
like
the
Crip
No
sé
qué
vas
hacer,
no
se
qué
va
pasar
si
yo
freno
con
los
demonios
I
don't
know
what
you're
gonna
do,
I
don't
know
what's
gonna
happen
if
I
brake
with
the
demons
Tú
no
puedes
entrar
ni
mi
zona
pisar,
te
dispara
el
José
Antonio
You
can't
enter
or
step
on
my
zone,
the
José
Antonio
shoots
you
Tú
no
eres
de
na',
sueles
colaborar
con
la
poli
de
testimonio
You're
not
from
na',
you
usually
collaborate
with
the
testimony
police
Y
yo
no
soy
de
hablar,
solo
sé
josear
para
sumar
mi
patrimonio
And
I'm
not
one
to
talk,
I
just
know
how
to
josear
to
add
my
wealth
Eso
e'
por
bocón,
te
pusimo'
a
bailar
"olé
olé"
como
la
Rosalía
That's
'by
mouth,
I
put
you'
to
dance
"olé
olé"
as
the
Rosalia
Y
la
calle
no
viene
con
manual,
yo
solito
aprendí,
yo
no
tuve
una
guía
And
the
street
doesn't
come
with
a
manual,
I
learned
by
myself,
I
didn't
have
a
guide
Buenos
días
será
por
decir
porque
yo
nunca
he
tenido
un
buen
día
Good
morning
will
be
to
say
because
I've
never
had
a
good
day
Pero
si
digo
la
verdad,
cuando
hago
10
mil
me
da
una
alegría
But
if
I
tell
the
truth,
when
I
make
10
thousand
it
gives
me
a
joy
Cincuenta
negros
en
tu
portal
Fifty
blacks
on
your
portal
Cuando
tú
lo
ves
te
da
un
paro
cardíaco
When
you
see
him
he
gives
you
a
cardiac
arrest
En
la
cintura
siempre
llevo
metal,
filo,
rambo,
mariposa
y
draco
In
the
waist
I
always
wear
metal,
filo,
rambo,
butterfly
and
draco
Somos
los
niños
de
la
Condal
We
are
the
children
of
the
County
Dolor
de
muelas
de
los
hombres
de
Paco
Paco
men's
toothache
Estuve
días
en
el
hospital
I
was
in
the
hospital
for
days
Me
jugué
mi
salud
para
tener
un
taco
I
risked
my
health
to
have
a
taco
No
face
no
case,
no
hay
cara
no
hay
caso
No
face
no
case,
no
face
no
case
Salto
ventanas
casi
me
rompo
el
brazo
I
jump
windows
almost
broke
my
arm
Tengo
el
portal
que
parece
una
aso
I
have
the
portal
that
looks
like
an
aso
Veo
tu
cara
y
solo
veo
un
payaso
I
see
your
face
and
I
only
see
a
clown
Doble
G
anda
con
el
taser
fríe
tu
piel
como
un
bistec
Double
G
go
with
the
taser
fry
your
skin
like
a
steak
Efectivo
no
queremos
check
Cash
we
don't
want
to
check
Y
tu
novia
me
hizo
jiggy
jiggy
on
deck
And
your
girlfriend
made
me
jiggy
jiggy
on
deck
No
sé
qué
vas
hacer,
no
se
qué
va
pasar
si
yo
freno
con
los
demonios
I
don't
know
what
you're
gonna
do,
I
don't
know
what's
gonna
happen
if
I
brake
with
the
demons
Tú
no
puedes
entrar
ni
mi
zona
pisar,
te
dispara
el
José
Antonio
You
can't
enter
or
step
on
my
zone,
the
José
Antonio
shoots
you
Tú
no
eres
de
na',
sueles
colaborar
con
la
poli
de
testimonio
You're
not
from
na',
you
usually
collaborate
with
the
testimony
police
Y
yo
no
soy
de
hablar,
solo
sé
josear
para
sumar
mi
patrimonio
And
I'm
not
one
to
talk,
I
just
know
how
to
josear
to
add
my
wealth
Dicen
el
Cyril
solo
canta
de
amor
They
say
the
Cyril
only
sings
of
love
Y
no
saben
la
razón
And
they
don't
know
the
reason
Todavía
me
queda
un
juicio
I
still
have
a
trial
left
El
juez
mira
mi
canción
The
judge
looks
at
my
song
Ellos
quieren
coger
mis
letras
y
usarlo
en
declaración
They
want
to
take
my
lyrics
and
use
it
in
statement
Y
lo
único
que
ahora
me
salva
es
tener
la
presunción
And
the
only
thing
that
saves
me
now
is
to
have
the
presumption
Se
me
ponen
los
pelos
de
punta
cuando
veo
carta
del
juzgado
It
makes
my
hair
stand
on
end
when
I
see
a
letter
from
the
court
Todo
lo
que
gano
en
la
music
me
lo
estoy
dejando
en
abogado
Everything
I
earn
in
music
I'm
leaving
in
lawyer
Este
9 de
Marzo
otro
juicio
muy
delicado
This
March
9th
another
very
delicate
trial
Si
yo
salgo
culpable
espero
que
la
gente
recuerdo
mi
legado
If
I
come
out
guilty
I
hope
people
remember
my
legacy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cyrille Mooh Nana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.