Cyro Aguiar - Classe Média, Profissão Sanduíche - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Cyro Aguiar - Classe Média, Profissão Sanduíche




Classe Média, Profissão Sanduíche
Middle Class, Sandwich Job
Eu sou cidadão de classe média
I am a middle-class citizen,
Que trabalha que nem burro
Who works like a donkey
Para não perder a rédea.
Not to lose the reins.
Com tanto imposto pra pagar,
With so many taxes to pay,
Tanta conta pra vencer,
So many bills to pay,
Eu não sei como vai dar.
I do not know how it will turn out.
Como integrante desta classe média,
As a member of this middle class
Vou representando a minha parte da comédia.
I will represent my part of the comedy.
Consegui comprar o meu carrinho financiado.
I managed to buy my financed car.
A manutenção e o carnê é um atentado.
The maintenance and the installment plan are an outrage.
Pensando nas multas, eu lamento:
Thinking about the fines, I regret it:
Como é que eu vou pagar o aluguel do apartamento?
How am I going to pay the rent for the apartment?
A nossa classe é um verdadeiro sanduíche.
Our class is a real sandwich.
De cima, a classe alta vai jogando o seu boliche.
From above, the upper class throws their bowling ball.
E a turma debaixo pressionando
And the crowd down there presses on
E a gente aparentando que está tudo muito bem.
And we pretend that everything is fine.
Eu sou cidadão de classe média
I am a middle-class citizen,
Que trabalha que nem burro
Who works like a donkey
Para não perder a rédia.
Not to lose the reins.
Com tanto imposto pra pagar,
With so many taxes to pay,
Tanta conta pra vencer,
So many bills to pay,
Eu não sei como vai dar.
I do not know how it will turn out.
De manhã bem cedo, me levanto e vou em frente.
Early in the morning, I get up and go on.
Pego minha pasta, vou correndo pro batente.
I get my briefcase, I run to work.
O meu kitnet fica em Copacabana.
My studio flat is in Copacabana.
Mora mais gente que o cortiço da Joana.
More people live there than in Joana's slum.
Do trabalho eu vou pra faculdade,
I go to college from work
E recebo um convite pra pagar mensalidade.
And I get an invitation to pay monthly fees.
Quando penso no salário do meu professor,
When I think of my teacher's salary,
Sinto que a tristeza alivia minha dor.
I feel that sadness relieves my pain.
E assim a vida vai passando
And so life goes on
E a gente aparentando que está tudo muito bem.
And we pretend that everything is fine.
(Não não, doutor!)
(Not really, doctor!)
Eu sou cidadão de classe média
I am a middle-class citizen,
Que trabalha que nem burro
Who works like a donkey
Para não perder a rédia.
Not to lose the reins.
Com tanto imposto pra pagar,
With so many taxes to pay,
Tanta conta pra vencer,
So many bills to pay,
Eu não sei como vai dar.
I do not know how it will turn out.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.