Текст и перевод песни Cyro Aguiar - Classe Média, Profissão Sanduíche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Classe Média, Profissão Sanduíche
Middle Class, Sandwich Job
Eu
sou
cidadão
de
classe
média
I
am
a
middle-class
citizen,
Que
trabalha
que
nem
burro
Who
works
like
a
donkey
Para
não
perder
a
rédea.
Not
to
lose
the
reins.
Com
tanto
imposto
pra
pagar,
With
so
many
taxes
to
pay,
Tanta
conta
pra
vencer,
So
many
bills
to
pay,
Eu
não
sei
como
vai
dar.
I
do
not
know
how
it
will
turn
out.
Como
integrante
desta
classe
média,
As
a
member
of
this
middle
class
Vou
representando
a
minha
parte
da
comédia.
I
will
represent
my
part
of
the
comedy.
Consegui
comprar
o
meu
carrinho
financiado.
I
managed
to
buy
my
financed
car.
A
manutenção
e
o
carnê
é
um
atentado.
The
maintenance
and
the
installment
plan
are
an
outrage.
Pensando
nas
multas,
eu
lamento:
Thinking
about
the
fines,
I
regret
it:
Como
é
que
eu
vou
pagar
o
aluguel
do
apartamento?
How
am
I
going
to
pay
the
rent
for
the
apartment?
A
nossa
classe
é
um
verdadeiro
sanduíche.
Our
class
is
a
real
sandwich.
De
cima,
a
classe
alta
vai
jogando
o
seu
boliche.
From
above,
the
upper
class
throws
their
bowling
ball.
E
a
turma
lá
debaixo
pressionando
And
the
crowd
down
there
presses
on
E
a
gente
aparentando
que
está
tudo
muito
bem.
And
we
pretend
that
everything
is
fine.
Eu
sou
cidadão
de
classe
média
I
am
a
middle-class
citizen,
Que
trabalha
que
nem
burro
Who
works
like
a
donkey
Para
não
perder
a
rédia.
Not
to
lose
the
reins.
Com
tanto
imposto
pra
pagar,
With
so
many
taxes
to
pay,
Tanta
conta
pra
vencer,
So
many
bills
to
pay,
Eu
não
sei
como
vai
dar.
I
do
not
know
how
it
will
turn
out.
De
manhã
bem
cedo,
me
levanto
e
vou
em
frente.
Early
in
the
morning,
I
get
up
and
go
on.
Pego
minha
pasta,
vou
correndo
pro
batente.
I
get
my
briefcase,
I
run
to
work.
O
meu
kitnet
fica
em
Copacabana.
My
studio
flat
is
in
Copacabana.
Mora
lá
mais
gente
que
o
cortiço
da
Joana.
More
people
live
there
than
in
Joana's
slum.
Do
trabalho
eu
vou
pra
faculdade,
I
go
to
college
from
work
E
recebo
um
convite
pra
pagar
mensalidade.
And
I
get
an
invitation
to
pay
monthly
fees.
Quando
penso
no
salário
do
meu
professor,
When
I
think
of
my
teacher's
salary,
Sinto
que
a
tristeza
alivia
minha
dor.
I
feel
that
sadness
relieves
my
pain.
E
assim
a
vida
vai
passando
And
so
life
goes
on
E
a
gente
aparentando
que
está
tudo
muito
bem.
And
we
pretend
that
everything
is
fine.
(Não
tá
não,
doutor!)
(Not
really,
doctor!)
Eu
sou
cidadão
de
classe
média
I
am
a
middle-class
citizen,
Que
trabalha
que
nem
burro
Who
works
like
a
donkey
Para
não
perder
a
rédia.
Not
to
lose
the
reins.
Com
tanto
imposto
pra
pagar,
With
so
many
taxes
to
pay,
Tanta
conta
pra
vencer,
So
many
bills
to
pay,
Eu
não
sei
como
vai
dar.
I
do
not
know
how
it
will
turn
out.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.