Czarny HIFI feat. HIFI Banda, Hades & Diox - Remis (feat. HIFI Banda, Hades & Diox) - перевод текста песни на немецкий

Remis (feat. HIFI Banda, Hades & Diox) - Hades , HIFI Banda , Diox , Czarny HIFI перевод на немецкий




Remis (feat. HIFI Banda, Hades & Diox)
Remis (feat. HIFI Banda, Hades & Diox)
Brat, dopóki walczę wygrywam
Bruder, solange ich kämpfe, gewinne ich
Wieje wiatr w żagle, nie zawsze sprzyjał
Der Wind weht in die Segel, er war nicht immer günstig
Nie upadłem, matki ziemi wciąż dotykam
Ich bin nicht gefallen, ich berühre immer noch Mutter Erde
Ona ma magnes, grawitacja was zabija
Sie hat einen Magneten, die Schwerkraft bringt euch um
Mnie motywuje do życia, znowu mówię, co u mnie słychać
Sie motiviert mich zum Leben, ich sage wieder, was bei mir los ist
Się pozmieniało od 99', nawet nie pytaj
Seit '99 hat sich einiges geändert, frag gar nicht erst
Niby to samo, tylko trzy razy więcej ryzyka
Scheinbar dasselbe, nur dreimal mehr Risiko
To już kanon, trzecia płyta, jedna ekipa
Das ist schon Kanon, drittes Album, eine Crew
Trzecia dycha - oby nie połamała nam karków
Dreißig Jahre - hoffentlich bricht es uns nicht das Genick
Mamy kości, nie tytan, nie pytaj o scenariusz
Wir haben Knochen, kein Titan, frag nicht nach dem Drehbuch
Za pięć dwunasta, nic nie działa jak w zegarku
Fünf vor zwölf, nichts funktioniert wie am Schnürchen
Jestem z miasta, miałem tyle samo wzlotów, co upadków
Ich komme aus der Stadt, hatte genauso viele Höhen wie Tiefen
Ważne, żeby była równowaga, bo remis to w tym wypadku moja wygrana
Wichtig ist, dass es ein Gleichgewicht gibt, denn ein Unentschieden ist in diesem Fall mein Sieg. Schatz,
W swoją sam przelicz, sam przemyśl, czas przewiń i wstań z ziemi
rechne selbst, überlege selbst, spule die Zeit zurück und steh vom Boden auf, meine Süße
Jak alchemik, a z popiołu powstanie feniks
Wie ein Alchemist, und aus der Asche wird ein Phönix entstehen, Liebling
Kiedy gramy - nie gramy na remis, kiedy gramy - nie gramy, by grać
Wenn wir spielen - spielen wir nicht auf Unentschieden, wenn wir spielen - spielen wir nicht, um zu spielen
Gdy idziemy po swoje, to wiemy, że nie zawsze z tego jest hajs
Wenn wir uns holen, was uns zusteht, wissen wir, dass es nicht immer um Geld geht
Choć nie zawsze jest tak, jak chcemy i w oczy wieje nam wiatr
Auch wenn es nicht immer so läuft, wie wir wollen, und uns der Wind ins Gesicht bläst
Bez siebie razem zginiemy, HIFI - bez siebie nie mamy szans!
Ohne einander werden wir zusammen untergehen, HIFI - ohne einander haben wir keine Chance!
Ja przyszedłem na świat 13 października
Ich kam am 13. Oktober zur Welt
I nie liczę na fart, nie gram by grać, a wygrywać
Und ich zähle nicht auf Glück, ich spiele nicht, um zu spielen, sondern um zu gewinnen
Nie wybacza mi czas, w czasie gdy się potykam
Die Zeit verzeiht mir nicht, während ich stolpere
To nie czas, by przepraszać, dlatego wybacz
Es ist nicht die Zeit, sich zu entschuldigen, also entschuldige bitte
Gram jak Kasparov, brat, nie gram na remis
Ich spiele wie Kasparov, Bruder, ich spiele nicht auf Unentschieden
Do ostatniej minuty, dopóki nie dotknę ziemi
Bis zur letzten Minute, bis ich den Boden berühre
Wiem, co jest pięć, wokół mnie szary beton
Ich weiß, was Sache ist, um mich herum grauer Beton
I ludzie, co tak samo, jak my chcą 2-0
Und Leute, die genauso wie wir 2:0 wollen
Tu, gdzie porażki smak jak czekolada jest słodki lub gorzki
Hier, wo Niederlagen wie Schokolade schmecken süß oder bitter
Zależy, kogo obstawiasz, ciężko zobaczyć, jak ciężko jest wstawać
Es hängt davon ab, auf wen du setzt, es ist schwer zu sehen, wie schwer es ist aufzustehen
Jak łatwo przychodzi widok jak ktoś upada
Wie leicht es fällt zu sehen, wie jemand hinfällt
Łzy zamarzają, spadając na asfalt
Tränen gefrieren, wenn sie auf den Asphalt fallen
I tylko dla niektórych te łzy to nowa szansa
Und nur für manche sind diese Tränen eine neue Chance
Jeden ruch, jeden gest, 1-1
Eine Bewegung, eine Geste, 1:1
Albo podlejesz ziarno albo wsiąkniesz w glebę
Entweder du gießt den Samen oder du versinkst im Boden
Kiedy gramy - nie gramy na remis, kiedy gramy - nie gramy, by grać
Wenn wir spielen - spielen wir nicht auf Unentschieden, wenn wir spielen - spielen wir nicht, um zu spielen
Gdy idziemy po swoje, to wiemy, że nie zawsze z tego jest hajs
Wenn wir uns holen, was uns zusteht, wissen wir, dass es nicht immer um Geld geht
Choć nie zawsze jest tak, jak chcemy i w oczy wieje nam wiatr
Auch wenn es nicht immer so läuft, wie wir wollen, und uns der Wind ins Gesicht bläst
Bez siebie razem zginiemy, HIFI - bez siebie nie mamy szans!
Ohne einander werden wir zusammen untergehen, HIFI - ohne einander haben wir keine Chance!





Авторы: Patryk Skoczylas, Lukasz Bulat-mironowicz, Aleksander Kowalski, Wojciech Meclewski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.