Текст и перевод песни Czerwone Gitary - Trzecia Miłość - Żagle
Trzecia Miłość - Żagle
Trzecia Miłość - Żagle
Ucichł
wiatr,
morze
śpi
w
blasku
gwiazd
The
wind
has
died
down,
the
sea
sleeps
in
the
glow
of
the
stars
Wspomnę
znów
miłość
swą
w
taki
czas
I
remember
my
love
again
at
such
a
time
Smukły
miała
kształt,
ostro
szła
na
wiatr
She
was
slender
in
shape,
she
cut
through
the
wind
sharply
Moja
łódź,
pierwsza
łódź
- miłość
ma
My
boat,
my
first
boat
- my
love
Każdy,
kto
kocha
wiatr,
wie
jak
jest
Anyone
who
loves
the
wind
knows
how
it
is
Kiedy
już
z
oczu
nam
ginie
brzeg
When
the
shore
is
already
out
of
sight
Wiatr
na
wantach
gra,
morze
rusza
w
tan
The
wind
plays
on
the
shrouds,
the
sea
dances
Kiedy
kil
znaczy
ślad
pośród
pian
When
the
keel
leaves
a
mark
in
the
foam
Na
skrzydłach
żagli
w
brzask
płyniemy
tak
On
the
wings
of
sails
we
sail
into
the
dawn
like
this
Po
stromych
rzeźbach
fal
płyniemy
tak
We
sail
over
the
steep
sculptures
of
waves
Wtopieni
w
zieleń
mórz
ze
światłem
dnia
Immersed
in
the
green
of
the
seas
with
the
light
of
day
Szaleni
wiatrem,
co
nam
scherzo
gra
Mad
with
the
wind
that
plays
scherzo
for
us
Piękny
czas,
rejsów
czas
kończył
się
The
beautiful
time,
the
time
of
sailing
came
to
an
end
Kiedyś
sztorm
rzucił
łódź
aż
na
brzeg
Once
a
storm
threw
the
boat
ashore
Patrzeć
było
żal
- stała
wryta
w
piach
It
was
sad
to
watch
- it
was
embedded
in
the
sand
Miłość
ma
- wierna
łódź,
zeschły
wrak
My
love
- my
faithful
boat,
a
withered
wreck
Rozstać
się,
żegnać
się
ciężko
jest
It's
hard
to
part,
to
say
goodbye
Starczył
mi
nafty
litr,
pakuł
pęk
I
had
enough
kerosene
for
a
liter,
a
bunch
of
tow
Kiedy
płomień
zgasł,
popiół
rozwiał
wiatr
When
the
flame
went
out,
the
wind
blew
away
the
ashes
W
morze
znów
rusza
łódź
- miłość
ma
A
boat
sails
out
to
sea
again
- my
love
Na
skrzydłach
żagli
w
brzask
płyniemy
tak
On
the
wings
of
sails
we
sail
into
the
dawn
like
this
Po
stromych
rzeźbach
fal
płyniemy
tak
We
sail
over
the
steep
sculptures
of
waves
Wtopieni
w
zieleń
mórz
ze
światłem
dnia
Immersed
in
the
green
of
the
seas
with
the
light
of
day
Szaleni
wiatrem,
co
nam
scherzo
gra
Mad
with
the
wind
that
plays
scherzo
for
us
Na
skrzydłach
żagli
w
brzask
płyniemy
tak
On
the
wings
of
sails
we
sail
into
the
dawn
like
this
Po
stromych
rzeźbach
fal
płyniemy
tak
We
sail
over
the
steep
sculptures
of
waves
Wtopieni
w
zieleń
mórz
ze
światłem
dnia
Immersed
in
the
green
of
the
seas
with
the
light
of
day
Szaleni
wiatrem,
co
nam
scherzo
gra
Mad
with
the
wind
that
plays
scherzo
for
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Seweryn Krajewski, Krzysztof Wojciech Dzikowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.