Текст и перевод песни Czerwone Gitary - Trzecia Miłość - Żagle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trzecia Miłość - Żagle
Третья любовь - Паруса
Ucichł
wiatr,
morze
śpi
w
blasku
gwiazd
Ветер
стих,
море
спит
в
свете
звезд,
Wspomnę
znów
miłość
swą
w
taki
czas
Вновь
вспомню
нашу
любовь
в
этот
час.
Smukły
miała
kształt,
ostro
szła
na
wiatr
Стройный
был
силуэт,
резво
шла
на
ветер
Moja
łódź,
pierwsza
łódź
- miłość
ma
Моя
лодка,
первая
лодка
- любовь
моя.
Każdy,
kto
kocha
wiatr,
wie
jak
jest
Каждый,
кто
любит
ветер,
знает,
как
это,
Kiedy
już
z
oczu
nam
ginie
brzeg
Когда
из
глаз
уже
исчезает
берег.
Wiatr
na
wantach
gra,
morze
rusza
w
tan
Ветер
на
вантах
играет,
море
пускается
в
пляс,
Kiedy
kil
znaczy
ślad
pośród
pian
Когда
киль
оставляет
след
среди
пены.
Na
skrzydłach
żagli
w
brzask
płyniemy
tak
На
крыльях
парусов
на
рассвете
плывем
мы
так,
Po
stromych
rzeźbach
fal
płyniemy
tak
По
крутым
изгибами
волн
плывем
мы
так,
Wtopieni
w
zieleń
mórz
ze
światłem
dnia
Растворяясь
в
зелени
моря
с
дневным
светом,
Szaleni
wiatrem,
co
nam
scherzo
gra
Опьяненные
ветром,
что
играет
нам
скерцо.
Piękny
czas,
rejsów
czas
kończył
się
Прекрасное
время,
время
плаваний
подходило
к
концу,
Kiedyś
sztorm
rzucił
łódź
aż
na
brzeg
Когда-то
шторм
выбросил
лодку
на
берег.
Patrzeć
było
żal
- stała
wryta
w
piach
Больно
было
смотреть
- стояла,
врытая
в
песок,
Miłość
ma
- wierna
łódź,
zeschły
wrak
Любовь
моя
- верная
лодка,
высохший
остов.
Rozstać
się,
żegnać
się
ciężko
jest
Расставаться,
прощаться
тяжело,
Starczył
mi
nafty
litr,
pakuł
pęk
Остался
литр
нафты,
пучок
пакли.
Kiedy
płomień
zgasł,
popiół
rozwiał
wiatr
Когда
пламя
погасло,
пепел
развеял
ветер,
W
morze
znów
rusza
łódź
- miłość
ma
В
море
снова
уходит
лодка
- любовь
моя.
Na
skrzydłach
żagli
w
brzask
płyniemy
tak
На
крыльях
парусов
на
рассвете
плывем
мы
так,
Po
stromych
rzeźbach
fal
płyniemy
tak
По
крутым
изгибами
волн
плывем
мы
так,
Wtopieni
w
zieleń
mórz
ze
światłem
dnia
Растворяясь
в
зелени
моря
с
дневным
светом,
Szaleni
wiatrem,
co
nam
scherzo
gra
Опьяненные
ветром,
что
играет
нам
скерцо.
Na
skrzydłach
żagli
w
brzask
płyniemy
tak
На
крыльях
парусов
на
рассвете
плывем
мы
так,
Po
stromych
rzeźbach
fal
płyniemy
tak
По
крутым
изгибами
волн
плывем
мы
так,
Wtopieni
w
zieleń
mórz
ze
światłem
dnia
Растворяясь
в
зелени
моря
с
дневным
светом,
Szaleni
wiatrem,
co
nam
scherzo
gra
Опьяненные
ветром,
что
играет
нам
скерцо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Seweryn Krajewski, Krzysztof Wojciech Dzikowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.