Текст и перевод песни Czesław Niemen - Sonancja
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bas
geri
ve
veremem
ele
maskeni
bu
anarşist
tribinin
askeri,
Не
отдам
тебе
назад,
детка,
маску
этого
солдата
анархической
трибуны,
Vas
geril
az
gelir
ezdirip
mest
eden
espiri
pestidir
resmidir
nefsimiz
sezdimi?
Твое
напряжение
слабовато,
раздави
и
опьяни,
этот
дух
– яд,
это
официально,
моя
душа
это
почувствовала?
Bire
bire
gömülü
cesaretin,
Один
на
один
с
погребенной
смелостью,
HipHop
ölümüne
müebbet
veren
nezaretim,
Хип-хоп,
дающий
пожизненный
срок
моему
контролю,
Babası
ben
olabilirim
ama
keza
yetim,
Я
мог
бы
быть
ему
отцом,
но
сам,
как
сирота,
Punch'ım
organ
enzimi
yarar
mezayeni.
Мой
панч,
как
фермент,
рассекает
твои
внутренности.
Kafamız
hep
siz,
В
наших
головах
только
вы,
A
planmı
B
planmı?
План
А
или
план
Б?
Tamamız
hep
biz,
Мы
все
вместе,
Geveleme
kekeme
teke
tek
kalanı,
Не
мямли,
заика,
оставшийся
один
на
один,
Beyninin
talanı
Elvis,
Разграбление
твоего
мозга
- Элвис,
Ardına
kalanın
Elvis,
То,
что
после
тебя
останется
- Элвис,
Ömrünün
yalanı
Elvis.
Ложь
твоей
жизни
- Элвис.
Ey
bi
bey
yaşına
beyblade
deneme
fame
play
bu
ne
be
gaymi
ney?
Эй,
старина,
не
пробуй
в
своем
возрасте
бейблэйд,
слава,
игра,
что
это,
гей,
что
ли?
Bu
bey
teybine
baby
beyni
fame
deneme
bilene
dönemin
önemi
sexy
lady.
Этот
парень,
на
эту
пленку,
детские
мозги,
пробуй
славу,
знающему
- важность
эпохи,
сексуальная
леди.
Amana
bana
dadanan
eksi
lady
bok
gibiyse
rap'im
hadi
çek
sireni,
Верь
мне,
докапывающаяся
до
меня
бывшая,
если
мой
рэп
дерьмо,
включай
сирену,
Dili
banamı
deydi
niga
aktı
beynin
— fuck
the
baby.
Язык
об
меня
обожглась,
нигга,
мозги
потекли
- к
черту
малышку.
Çek
eli
bekilin
ekibine
kimin
bekili
be
kimi
ne
kimi
ne
kimin
tekili
vekili
fuck
up,
Убери
руки,
ждущий
своей
команды,
чья
очередь,
кого,
кого,
чья
очередь,
заместитель,
проваливай,
Adamın
akılı
kaçık
adamın
adımı
banamı
fan
ovv
sanırım
yaranı
taradım.
Разум
парня
сумасшедший,
мое
имя,
меня
ли
фанатом
считаешь?
Кажется,
я
обработал
твою
рану.
Dilim
hep
hep
aynı
sikik
tepe
maykıl
yinede
duy
ama
dibine
dibine
paynır,
Мой
язык
все
тот
же,
гребаный,
вершина,
Майкл,
все
равно
слышь,
но
до
самого
дна,
сыр,
Rhymım
ad
verde
faynıl
ölüm
yaşam
arasında
beliren
line'ım.
Моя
рифма,
дай
название,
финал,
моя
строка,
появляющаяся
между
жизнью
и
смертью.
Constant
tribinin
oldstar
popstar
değil
agacım
önemim
oscar
dostlar,
Постоянная
трибуна,
олдскул,
не
поп-звезда,
мое
дерево,
моя
важность,
Оскар,
друзья,
Pos
sen
top
dos
santos
ben
tost
var
yarı
yola
gelemedi
tosbağa.
Ты
- поза,
удар,
дос
Сантос,
я
- тост,
есть,
черепаха
не
дошла
до
середины
пути.
Bu
bando
mal
bi
kardo
carmal
yol,
Эта
банда,
товар,
кардо,
борьба,
путь,
Mesut'a
karşı
ricardo
carvalho.
Рикарду
Карвалью
против
Месута.
Bekledin
gelicen
ekledim
punch'ın
etkisi
ağustos
depremi.
Ждал,
придешь,
добавил,
эффект
панча,
августовское
землетрясение.
Bide
father'a
gidip
mather
dedin,
Еще
к
отцу
пошел,
мать
сказал,
Father'a
salter'a
rahatım
dedim,
Отцу,
на
алтарь,
я
в
порядке
сказал,
Sikik
o
inancına
bide
bahatıl
verin,
В
твою
гребаную
веру
еще
ересь
добавь,
Bu
albümü
kızılay
bile
dağıtın
dedi.
Этот
альбом
даже
Красный
Крест
пусть
раздает,
сказал.
Rahatına
baktıran
ahtıl
dede,
Дающий
расслабиться
старый
дед,
Vede
sahtıra
kartılan
atıl
nemi?
И
на
фальшивку
брошенная
влага,
что?
Tacize
uğrayan
sister
nasıl?
Подвергшаяся
домогательству
сестра,
как?
Namusu
temizler
mister
masel.
Честь
очистит
мистер
Мускул.
Zibidimine
birisi
bide
pide
gibi
bıdı
bıdı
edip
edebinin
dibi
dimi,
Моему
ничтожеству
кто-то
еще,
как
лепешка,
бормоча,
дно
твоей
воспитанности,
да?
Vede
veledine
fucking
deme
demedimi
diri
diri
gömün
edebini,
И
своему
отродью,
не
говори
блядь,
не
говорил
разве?
Заживо
закопайте
его
манеры,
Deli
bu
rapper'ın
bu
delimi
dönemidir
önemini
gör,
Сумасшедший
этот
рэпер,
это
безумие,
это
эпоха,
важность
увидь,
Ateşin
içine
yön
adamını
göm
alevini
böl,
В
огонь
направь,
человека
зарой,
пламя
раздели,
Dibe
bak
kal
önlemi
muhakkak
öndedir
puhah
göm
dedi
muhattap
gökleri.
На
дно
смотри,
будь
осторожен,
предосторожность,
конечно,
впереди,
плюх,
закопай,
сказал
собеседник
небесам.
Adımımı
tanı
çünkü
hanımını
tanır,
Узнай
мое
имя,
потому
что
твою
даму
знаю,
Sana
gelip
o
rap'inin
bide
tanımını
yapıp,
К
тебе
придя,
о
твоем
рэпе
еще
определение
дав,
O
tipiniz
taksim
kadını
bi
yapı,
Ваш
типаж,
женщина
с
Таксима,
строение,
Hayattan
kurtulma
adımını
atın.
Из
жизни
шаг
к
спасению
сделайте.
Altınız
üstüne
fayton,
Вверх
дном
ваша
повозка,
Her
gecemde
bir
ancık
alkol,
Каждую
мою
ночь
немного
алкоголя,
Sen
desende
birazcık
ayık
ol,
Ты
хоть
немного
трезвым
будь,
Kimi
schemeile
kimi
raykonel.
Кто
со
схемой,
кто
с
райконелем.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.