Czesław Śpiewa - Lokomotywa - перевод текста песни на немецкий

Lokomotywa - Czesław Śpiewaперевод на немецкий




Lokomotywa
Lokomotive
Stoi na stacji lokomotywa
Am Bahnhof steht die Lokomotive
I do wyjazdu ochoczo wzywa.
Und ruft eifrig zur Abfahrt auf.
Pociąg wydjedzie z dworca za chwilę
Der Zug fährt gleich vom Bahnhof ab
Wystarczy kupić niedrogi bilet.
Es reicht, ein günstiges Ticket zu kaufen.
W pierwszym wagonie same sprzątaczki
Im ersten Waggon nur Putzfrauen
Przyjmą cię do swej szlachetnej paczki.
Sie nehmen dich in ihre edle Bande auf.
Czekały na to przez długie lata
Sie warteten darauf viele lange Jahre
Jadą na pilne sprzątanie świata.
Sie fahren zur dringenden Reinigung der Welt.
W drugim wagonie drobni zbieracze
Im zweiten Waggon kleine Sammler
Drobni, a przy nich tak mało znaczę.
Klein, und neben ihnen bedeute ich so wenig.
Jadą i oni na pola chwały
Auch sie fahren auf die Felder des Ruhms
żeby się zbiory nie zmarnowały.
Damit die Ernte nicht verschwendet wird.
Stoi na stacji lokomotywa
Am Bahnhof steht die Lokomotive
I do wyjazdu ochoczo wzywa.
Und ruft eifrig zur Abfahrt auf.
Pociąg wydjedzie z dworca za chwilę
Der Zug fährt gleich vom Bahnhof ab
Wystarczy kupić niedrogi bilet.
Es reicht, ein günstiges Ticket zu kaufen.
Stoi na stacji lokomotywa
Am Bahnhof steht die Lokomotive
I do wyjazdu ochoczo wzywa.
Und ruft eifrig zur Abfahrt auf.
Pociąg wydjedzie z dworca za chwilę
Der Zug fährt gleich vom Bahnhof ab
Wystarczy kupić niedrogi bilet.
Es reicht, ein günstiges Ticket zu kaufen.
W trzecim wagonie budowniczowie
Im dritten Waggon Bauarbeiter
Każdy na innej robi budowie.
Jeder arbeitet auf einer anderen Baustelle.
Jeden drugiego w pracy pogania
Einer treibt den anderen bei der Arbeit an
By jeszcze tańsze były mieszkania.
Damit die Wohnungen noch billiger werden.
W czwartm wagonie politycy
Im vierten Waggon sind Politiker
Z trudem wybrani w swej okolicy.
Mühsam gewählt in ihrer Gegend.
Do rad nadzorczych i parlamentu
In Aufsichtsräte und ins Parlament
Jadą doglądać spraw kontynentu.
Fahren sie, um die Angelegenheiten des Kontinents zu überwachen.
Stoi na stacji lokomotywa
Am Bahnhof steht die Lokomotive
I do wyjazdu ochoczo wzywa.
Und ruft eifrig zur Abfahrt auf.
Pociąg wydjedzie z dworca za chwilę
Der Zug fährt gleich vom Bahnhof ab
Wystarczy kupić niedrogi bilet.
Es reicht, ein günstiges Ticket zu kaufen.
Stoi na stacji lokomotywa
Am Bahnhof steht die Lokomotive
I do wyjazdu ochoczo wzywa.
Und ruft eifrig zur Abfahrt auf.
Pociąg wydjedzie z dworca za chwilę
Der Zug fährt gleich vom Bahnhof ab
Wystarczy kupić niedrogi bilet.
Es reicht, ein günstiges Ticket zu kaufen.
Stoi na stacji lokomotywa
Am Bahnhof steht die Lokomotive
I do wyjazdu ochoczo wzywa.
Und ruft eifrig zur Abfahrt auf.
Pociąg wydjedzie z dworca za chwilę
Der Zug fährt gleich vom Bahnhof ab
Wystarczy kupić niedrogi bilet.
Es reicht, ein günstiges Ticket zu kaufen.
W piatym wagonie pozostali
Im fünften Waggon sind die Übrigen
Chudzi i grubi, duzi i mali.
Dünne und Dicke, Große und Kleine.
A my prosimy kochane mamy
Und wir bitten, liebe Mütter
Niech oni jadą my poczekamy.
Sollen sie fahren, wir warten.
Tak to, to tak to toczy się skład
So, ja so rollt der Zug dahin
Może tu wrócą za pare lat.
Vielleicht kehren sie in ein paar Jahren hierher zurück.
Może tu wrócą a może nie
Vielleicht kehren sie zurück, vielleicht auch nicht
Kto to przewidzi i kto to wie?
Wer sieht das voraus und wer weiß das schon?
Tak to, to tak to toczy się skład
So, ja so rollt der Zug dahin
Może tu wrócą za pare lat.
Vielleicht kehren sie in ein paar Jahren hierher zurück.
Może tu wrócą a może nie
Vielleicht kehren sie zurück, vielleicht auch nicht
Kto to przewidzi i kto to wie?
Wer sieht das voraus und wer weiß das schon?





Авторы: Czeslaw Mozil, Michal Zablocki, Troels Drasbeck, Karen Duelund Mortensen, Martin Bennebo Pedersen, Marie Louise Von Buelow, Hans Find Moller, Tomasz Pokrzywinski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.