Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Tiro No Coração
Ein Schuss ins Herz
Como
um
livro
quando
faltam
páginas
Wie
ein
Buch,
wenn
Seiten
fehlen
Some
do
epílogo
a
explicação
Verschwindet
die
Erklärung
vom
Epilog
No
altar
vazio,
em
silêncio
Am
leeren
Altar,
in
Stille
Arde
no
suspiro
dessa
canção
Brennt
es
im
Seufzer
dieses
Lieds
Eu
fecho
os
vidros
pelo
fim
da
tarde
Ich
schließe
die
Fenster
am
Abend
E
o
sol
sumindo
deixa
a
escuridão
Die
untergehende
Sonne
lässt
die
Dunkelheit
Que
cai
tingindo
em
sangue
a
minha
carne
Die
mein
Fleisch
blutig
färbt
Um
tiro
no
coração
Ein
Schuss
ins
Herz
No
asfalto
um
arco-íris
dos
teus
lábios
sem
cor
Auf
dem
Asphalt
ein
Regenbogen
deiner
blassen
Lippen
E
o
que
restou,
um
armário
sem
vestidos
Was
bleibt,
ein
Schrank
ohne
Kleider
Como
um
vaso
sem
flor
Wie
eine
Vase
ohne
Blume
O
mar
tranquilo
agora
se
eleva
Das
ruhige
Meer
erhebt
sich
nun
E
os
utensílios
ficam
sem
função
Und
die
Gegenstände
sind
nutzlos
Num
lugar
querido
agora
ouço
as
trevas
An
einem
geliebten
Ort
höre
ich
nun
die
Finsternis
O
motivo
dessa
canção
Den
Grund
für
dieses
Lied
Só
eu
sei,
eu
sei,
eu
sei
Nur
ich
weiß,
ich
weiß,
ich
weiß
O
sal
em
dunas
que
acumulam
lágrimas
Das
Salz
in
Dünen,
das
Tränen
sammelt
O
orvalho
inunda
a
imensidão
Der
Tau
überschwemmt
die
Weite
Está
fugindo
a
minha
estrela
Dalva
Mein
Morgenstern
Dalva
flieht
No
céu
há
escuridão
Am
Himmel
ist
Finsternis
Você
me
deixou
Du
hast
mich
verlassen
Eu
vi
você
sair
sem
dizer
pra
onde
foi
Ich
sah
dich
gehen,
ohne
zu
sagen,
wohin
E
o
que
restou
Was
übrig
bleibt
Vai
ficar
comigo
e
a
saudade
depois
Bleibt
bei
mir
und
die
Sehnsucht
danach
Mas
vou
deixar
a
minha
porta
aberta
Doch
ich
lasse
meine
Tür
offen
Fechar
os
olhos
para
me
lembrar
Schließe
die
Augen,
um
mich
zu
erinnern
Que
quando
você
entrou
aqui
Dass,
als
du
hier
eintratst
Falou
que
o
amor
só
pode
ir
Du
sagtest,
Liebe
kann
nur
gehen
Porque
pode
ficar
Weil
sie
bleiben
kann
O
mar
tranquilo
agora
se
eleva
Das
ruhige
Meer
erhebt
sich
nun
E
os
utensílios
ficam
sem
função
Und
die
Gegenstände
sind
nutzlos
Num
lugar
querido
agora
duram
as
trevas
An
einem
geliebten
Ort
dauert
die
Finsternis
O
motivo
dessa
canção
Den
Grund
für
dieses
Lied
Só
eu
sei,
eu
sei,
eu
sei
Nur
ich
weiß,
ich
weiß,
ich
weiß
O
sal
em
dunas
que
acumulam
lágrimas
Das
Salz
in
Dünen,
das
Tränen
sammelt
Por
vale
inunda
a
imensidão
Überschwemmt
die
Weite
des
Tals
Está
fugindo
a
minha
estrela
Dalva
Mein
Morgenstern
Dalva
flieht
No
céu
há
escuridão
Am
Himmel
ist
Finsternis
Você
me
deixou
Du
hast
mich
verlassen
Eu
vi
você
sair
sem
dizer
pra
onde
foi
Ich
sah
dich
gehen,
ohne
zu
sagen,
wohin
E
o
que
restou
Was
übrig
bleibt
Vai
ficar
comigo
e
a
saudade
depois
Bleibt
bei
mir
und
die
Sehnsucht
danach
Mas
vou
deixar
a
minha
porta
aberta
Doch
ich
lasse
meine
Tür
offen
Fechar
os
olhos
para
me
lembrar
Schließe
die
Augen,
um
mich
zu
erinnern
Que
quando
você
entrou
aqui
Dass,
als
du
hier
eintratst
Falou
que
o
amor
só
pode
ir
Du
sagtest,
Liebe
kann
nur
gehen
Porque
pode
ficar
Weil
sie
bleiben
kann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Fernando Gomes Dos Reis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.