Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca
viram
ninguém
triste?
Habt
ihr
noch
nie
jemanden
traurig
gesehen?
Por
que
não
me
deixam
em
paz?
Warum
lasst
ihr
mich
nicht
in
Ruhe?
As
guerras
são
todas
tão
tristes
Die
Kriege
sind
alle
so
traurig
E
não
têm
nada
demais
Und
das
ist
nichts
Besonderes
Me
deixem
bicho
acuado
Lasst
mich
wie
ein
gehetztes
Tier
sein
Por
um
inimigo
imaginário
Von
einem
eingebildeten
Feind
A
correr
atrás
dos
carros
das
hinter
den
Autos
herrennt
Feito
um
cachorro
otário
Wie
ein
blöder
Hund
Me
deixem,
ataque
equivocado
Lasst
mich
sein,
ein
fehlgeleiteter
Angriff
Por
um
falso
alarme
Durch
einen
falschen
Alarm
Quebrando
objetos
inúteis
der
nutzlose
Gegenstände
zerbricht
Como
quem
leva
uma
topada
Wie
jemand,
der
stolpert
Me
deixem
esmurrar
a
faca
Lasst
mich
auf
das
Messer
einschlagen
Amolar
a
faca
cega
da
paixão
Das
stumpfe
Messer
der
Leidenschaft
schärfen
E
dar
tiros
a
esmo
Und
wahllos
Schüsse
abgeben
Ferindo
sempre
o
mesmo
cego
coração
Immer
dasselbe
blinde
Herz
verletzend
Por
isso
não
escondam
suas
crianças
Deshalb
versteckt
eure
Kinder
nicht
Nem
me
chamem
o
síndico
Ruft
auch
nicht
den
Hausverwalter
Não
me
chamem
a
polícia,
não
Ruft
nicht
die
Polizei,
nein
Nem
me
chamem
o
hospício
Und
ruft
auch
nicht
die
Anstalt
Eu
não
posso
causar
mal
nenhum
Ich
kann
kein
Leid
verursachen
A
não
ser
a
mim
mesmo
Außer
mir
selbst
A
não
ser
a
mim
Außer
mir
Eu
não
posso
causar
mal
nenhum
Ich
kann
kein
Leid
verursachen
A
não
ser
a
mim
mesmo
Außer
mir
selbst
A
não
ser
a
mim
Außer
mir
Nunca
viram
ninguém
triste?
Habt
ihr
noch
nie
jemanden
traurig
gesehen?
Por
que
não
me
deixam
em
paz?
Warum
lasst
ihr
mich
nicht
in
Ruhe?
As
guerras
são
todas
tão
tristes
Die
Kriege
sind
alle
so
traurig
E
não
têm
nada
demais
Und
das
ist
nichts
Besonderes
Me
deixem
bicho
acuado
Lasst
mich
wie
ein
gehetztes
Tier
sein
Por
um
inimigo
imaginário
Von
einem
eingebildeten
Feind
A
correr
atrás
dos
carros
das
hinter
den
Autos
herrennt
Feito
cachorro
otário
Wie
ein
blöder
Hund
Me
deixem,
ataque
equivocado
Lasst
mich
sein,
ein
fehlgeleiteter
Angriff
Por
um
falso
alarme
Durch
einen
falschen
Alarm
Quebrando
objetos
inúteis
der
nutzlose
Gegenstände
zerbricht
Como
quem
leva
uma
topada
Wie
jemand,
der
stolpert
Me
deixem
esmurrar
a
faca
Lasst
mich
auf
das
Messer
einschlagen
Amolar
a
faca
cega
da
paixão
Das
stumpfe
Messer
der
Leidenschaft
schärfen
E
dar
tiros
a
esmo
Und
wahllos
Schüsse
abgeben
Ferindo
sempre
o
mesmo
cego
coração
Immer
dasselbe
blinde
Herz
verletzend
Por
isso
não
escondam
suas
crianças
Deshalb
versteckt
eure
Kinder
nicht
Nem
me
chamem
o
síndico
Ruft
auch
nicht
den
Hausverwalter
Não
me
chamem
a
polícia,
não
Ruft
nicht
die
Polizei,
nein
E
nem
me
chamem
o
hospício
Und
ruft
auch
nicht
die
Anstalt
Eu
não
posso
causar
mal
nenhum
Ich
kann
kein
Leid
verursachen
A
não
ser
a
mim
mesmo
Außer
mir
selbst
A
não
ser
a
mim
Außer
mir
Eu
não
posso
causar
mal
nenhum
Ich
kann
kein
Leid
verursachen
A
não
ser
a
mim
mesmo
Außer
mir
selbst
A
não
ser
a
mim
Außer
mir
Mal
nenhum
a
correr
atrás
dos
carros
Kein
Leid,
hinter
den
Autos
herrennend
Mal
nenhum
a
não
ser
a
mim
mesmo
Kein
Leid,
außer
mir
selbst
Mal
nenhum
a
correr
atrás
dos
carros
Kein
Leid,
hinter
den
Autos
herrennend
Mal
nenhum
a
não
ser
a
mim
mesmo
Kein
Leid,
außer
mir
selbst
Eu
não
posso
causar
mal
nenhum
Ich
kann
kein
Leid
verursachen
A
não
ser
a
mim
mesmo
Außer
mir
selbst
A
não
ser
a
mim
Außer
mir
Eu
não
posso
causar
mal
nenhum
Ich
kann
kein
Leid
verursachen
A
não
ser
a
mim
mesmo
Außer
mir
selbst
A
não
ser
a
mim
Außer
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cazuza Cazuza, Joao Luiz Lobao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.