Текст и перевод песни Cássia Eller - Metrô Linha 743 (Ao Vivo)
Metrô Linha 743 (Ao Vivo)
Subway Line 743 (Live)
Ele
ia
andando
pela
rua
meio
apressado
He
was
walking
down
the
street
in
a
hurry
Ele
sabia
que
tava
sendo
vigiado
He
knew
he
was
being
watched
Cheguei
pra
ele
e
disse
I
walked
up
to
him
and
said
Aí
amigo,
você
pode
me
ceder
um
cigarro
Hey
friend,
can
you
spare
a
cigarette
Ele
disse,
eu
dou,
mas
vai
fumar
lá
do
outro
lado
He
said,
I'll
give
you
one,
but
go
smoke
it
on
the
other
side
Dois
homens
fumando
juntos
pode
ser
muito
arriscado
Two
men
smoking
together
can
be
very
risky
Disse
o
prato
mais
caro
do
melhor
banquete
The
most
expensive
dish
at
the
best
banquet
É
o
que
se
come
cabeça
de
gente
que
pensa
Is
what's
eaten
the
head
of
people
who
think
Que
os
canibais
de
cabeça
descobrem
aqueles
que
pensam
That
cannibals
with
brains
discover
those
who
think
Porque
quem
pensa,
pensa
melhor,
parado
Because
those
who
think,
they
think
better,
stopped
Desculpe
minha
pressa,
fingindo
atrasado
Sorry
for
my
hurry,
pretending
to
be
late
Trabalho
em
cartório,
mas
sou
escritor
I
work
in
a
notary's
office,
but
I'm
a
writer
Perdi
minha
pena,
nem
sei
qual
foi
o
mês
I
lost
my
pen,
I
don't
even
know
what
month
it
was
Metrô
linha
7-4-3
Subway
line
7-4-3
O
homem
apressado
me
deixou
e
saiu
voando
The
man
in
a
hurry
left
me
and
went
flying
Aí
eu
me
encostei
num
poste
e
fiquei
fumando
So
I
leaned
against
a
post
and
smoked
Três
outros
chegaram
com
pistola
na
mão
Three
others
came,
with
a
gun
in
their
hand
Um
gritou,
mão
na
cabeça,
malandro
One
shouted,
hands
on
your
head,
you
crook
Se
não
quiser
levar
chumbo
quente
nos
cornos,
vagabundo
If
you
don't
want
to
take
a
hot
lead
in
your
horns,
you
bum
Eu
disse,
claro,
pois
não,
mas
o
que
que
eu
fiz
I
said,
of
course,
yes
sir,
but
what
did
I
do
Se
é
documento
eu
tenho
aqui
If
it's
a
document
I
have
it
here
O
outro
disse,
não
interessa,
pouco
importa
The
other
said,
it
doesn't
matter,
it
doesn't
matter
Fique
aí
que
eu
quero
é
saber
o
que
você
estava
pensando
Stay
there,
because
I
want
to
know
what
you
were
thinking
Eu
avalio
o
preço
me
baseando
no
nível
mental
I
evaluate
the
price
based
on
the
level
of
mind
Que
você
anda
por
aí
usando
That
you
go
around
using
Aí
eu
te
digo
o
preço
que
a
sua
cabeça,
agora,
está
custando
Then
I'll
tell
you
how
much
your
head
is
costing
now
Minha
cabeça
caída,
solta
no
chão
My
head
fell,
loose
on
the
floor
Viu
meu
corpo
sem
ela
pela
primeira
e
última
vez
He
saw
my
body
without
it
for
the
first
and
last
time
Metrô
linha
7-4-3
Subway
line
7-4-3
Jogaram
minha
cabeça
ôca
no
lixo
da
cozinha
They
threw
my
empty
head
in
the
kitchen
trash
E
eu
era
agora
um
cérebro
And
now
I
was
a
brain
Um
cérebro
vivo
a
vinagrete
A
live
brain
in
vinaigrette
Meu
cérebro
logo
pensou
My
brain
soon
thought
Que
seja,
mas
eu
nunca
fui
tiete
Whatever,
but
I
was
never
a
fan
Fui
posto
à
mesa
com
mais
dois
I
was
placed
at
the
table
with
two
others
E
eram
três
pratos
raros
And
they
were
three
rare
dishes
E
foi
o
maitre
que
pôs
And
it
was
the
waiter
who
placed
Senti
horror
ao
ser
comido
com
desejo
I
felt
horror
when
I
was
eaten
with
desire
Por
um
senhor
alinhado
By
a
well-dressed
gentleman
Meu
último
pedaço
antes
de
ser
engolido,
ainda
pensou
grilado
My
last
piece
before
being
swallowed,
still
thought,
bothered
Quem
será
esse
féla
da
pura,
dono
dessa
zorra
toda
Who
is
this
hooligan
of
the
pure,
owner
of
this
whole
mess
Já
tá
tudo
armado
o
jogo
dos
caçadores
canibais
The
cannibals'
hunting
game
is
already
armed
Mas
o
negócio
é
que
tá
muito
bandeira
But
the
thing
is
there's
too
much
shame
É
bandeira
demais,
meu
Deus
It's
way
too
much
shame,
my
God
Cuidado
bro,
cuidado
sábio
senhor
Careful
bro,
careful
wise
lord
Eu
aconselho
sério
pra
vocês
I
seriously
advise
you
both
Eu
morri,
nem
sei
mesmo
qual
foi
aquele
mês
I
died,
I
don't
even
know
what
month
it
was
Metrô
linha
7-4-3
Subway
line
7-4-3
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raul Seixas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.