Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Metrô Linha 743 - Live
U-Bahn Linie 743 - Live
Ele
ia
andando
pela
rua
meio
apressado
Er
ging
die
Straße
entlang,
ziemlich
eilig
Ele
sabia
que
tava
sendo
vigiado
Er
wusste,
dass
er
beobachtet
wurde
Cheguei
pra
ele
e
disse
Ich
ging
auf
ihn
zu
und
sagte
Ei
amigo!
você
pode
me
ceder
um
cigarro
Hey
Kumpel!
Kannst
du
mir
eine
Zigarette
abgeben
Ele
disse:
eu
dou,
mas
vai
fumar
lá
do
outro
lado
Er
sagte:
Ich
geb'
dir
eine,
aber
rauch
sie
auf
der
anderen
Seite
Dois
homens
fumando
juntos
pode
ser
muito
arriscado
Zwei
Männer,
die
zusammen
rauchen,
das
kann
sehr
riskant
sein
Disse
o
prato
mais
caro
do
melhor
banquete
Er
sagte:
Das
teuerste
Gericht
des
besten
Banketts
E
o
que
se
come
cabeça
de
gente
que
pensa
Und
was
man
isst,
ist
der
Kopf
von
Leuten,
die
denken
Que
os
canibais
de
cabeça
descobrem
que
Dass
die
Kopf-Kannibalen
entdecken,
dass
Aqueles
que
pensam,
porque
quem
pensa,
pensa
melhor
parado
Diejenigen,
die
denken,
denn
wer
denkt,
denkt
besser
im
Stillstand
Desculpe
minha
pressa,
fingindo
atrasado
Entschuldige
meine
Eile,
ich
tue
so,
als
wäre
ich
spät
dran
Trabalho
em
cartório,
mas
sou
escritor
Ich
arbeite
im
Notariat,
aber
ich
bin
Schriftsteller
Perdi
minha
pena,
nem
sei
qual
foi
o
mês
Ich
habe
meine
Feder
verloren,
weiß
nicht
mal
mehr,
welcher
Monat
es
war
Metrô
linha
743
U-Bahn
Linie
743
O
homem
apressado
me
deixou
e
saiu
voando
Der
eilige
Mann
ließ
mich
stehen
und
raste
davon
Aí
eu
me
encostei
um
poste,
fiquei
fumando
Da
lehnte
ich
mich
an
einen
Laternenpfahl
und
rauchte
weiter
Três
outros
chegaram
com
pistola
na
mão
Drei
andere
kamen
mit
Pistolen
in
der
Hand
Um
gritou:
mão
na
cabeça,
malandro
Einer
schrie:
Hände
hoch,
Gauner
Se
não
quiser
levar
chumbo
quente
nos
cornos
Wenn
du
kein
heißes
Blei
in
den
Schädel
kriegen
willst
Eu
disse:
claro,
pois
não,
mas
o
que
que
eu
fiz
Ich
sagte:
Klar,
natürlich,
aber
was
habe
ich
getan
Se
é
documento
eu
tenho
aqui
Wenn
es
um
Papiere
geht,
die
habe
ich
hier
E
outro
disse:
não
interessa
Und
ein
anderer
sagte:
Das
interessiert
nicht
Pouco
importa,
fique
aí
Ist
egal,
bleib
da
Eu
quero
é
saber
o
que
você
estava
pensando
Ich
will
wissen,
was
du
gedacht
hast
Eu
avalio
o
preço
me
baseando
no
nível
mental
Ich
bewerte
den
Preis
basierend
auf
dem
mentalen
Niveau
Que
você
anda
por
aí
usando
Das
du
so
mit
dir
herumträgst
Aí
eu
te
digo
o
preço
que
a
sua
cabeça,
agora,
está
custando
Dann
sage
ich
dir
den
Preis,
den
dein
Kopf
jetzt
wert
ist
Minha
cabeça
caída,
solta
no
chão
Mein
Kopf
fiel,
lag
lose
auf
dem
Boden
Viu
meu
corpo
sem
ela
pela
primeira
e
última
vez
Sah
meinen
Körper
ohne
ihn
zum
ersten
und
letzten
Mal
Metrô
linha
743
U-Bahn
Linie
743
Jogaram
minha
cabeça
ôca
no
lixo
da
cozinha
Sie
warfen
meinen
leeren
Kopf
in
den
Küchenmüll
E
eu
era
agora
um
cérebro
Und
ich
war
jetzt
ein
Gehirn
Um
cérebro
vivo
a
vinagrete
Ein
lebendes
Gehirn
à
la
Vinaigrette
Meu
cérebro
logo
pensou
Mein
Gehirn
dachte
sofort
Que
seja,
mas
eu
nunca
fui
tiete
Sei's
drum,
aber
ich
war
nie
ein
Groupie
Fui
posto
à
mesa
com
mais
dois
Ich
wurde
mit
zwei
anderen
auf
den
Tisch
gestellt
E
eram
três
pratos
raros
Und
es
waren
drei
seltene
Gerichte
E
foi
o
maitre
que
pôs
Und
es
war
der
Maître,
der
sie
hinstellte
Senti
horror
ao
ser
comido
com
desejo
Ich
fühlte
Horror,
als
ich
mit
Begierde
gegessen
wurde
Por
um
senhor
alinhado
Von
einem
eleganten
Herrn
Meu
último
pedaço
antes
de
ser
engolido
Mein
letztes
Stück,
bevor
es
verschluckt
wurde
Ainda
pensou
grilado:
quem
será
esse
desgraçado
Dachte
noch
besorgt:
Wer
ist
dieser
Mistkerl
Dono
dessa
zorra
toda?
Der
Herr
dieses
ganzen
Chaos?
Já
tá
tudo
armado
o
jogo
dos
caçadores
canibais
Das
Spiel
der
kannibalischen
Jäger
ist
schon
aufgebaut
Mas
o
negócio
é
que
tá
muito
bandeira
Aber
die
Sache
ist,
es
ist
zu
offensichtlich
É
bandeira
demais,
meu
Deus,
Es
ist
viel
zu
offensichtlich,
mein
Gott,
Cuidado,
Brother,
cuidado,
sábido
senhor
Vorsicht,
Bruder,
Vorsicht,
weiser
Herr
Eu
aconselho
sério
pra
vocês
Ich
rate
euch
ernsthaft
Eu
morri,
nem
sei
mesmo
qual
foi
aquele
mês
Ich
starb,
weiß
nicht
einmal
mehr,
welcher
Monat
es
war
Metrô
linha
743
U-Bahn
Linie
743
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raul Seixas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.