Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Socorro - Live
Hilfe - Live
Socorro
eu
não
estou
sentindo
nada
Hilfe,
ich
fühle
gar
nichts
Nem
medo,
nem
calor,
nem
fogo
Weder
Angst,
noch
Wärme,
noch
Feuer
Não
vai
dar
mais
pra
chorar
Ich
kann
nicht
mehr
weinen
Socorro
alguma
alma
mesmo
que
penada
Hilfe,
irgendeine
Seele,
selbst
eine
gequälte
Me
entregue
suas
penas
Gib
mir
deine
Leiden
Já
não
sinto
amor
nem
dor
Ich
fühle
weder
Liebe
noch
Schmerz
mehr
Já
não
sinto
nada
Ich
fühle
gar
nichts
mehr
Socorro
alguém
me
dê
um
coração
Hilfe,
jemand
gebe
mir
ein
Herz
Que
esse
já
não
bate
nem
apanha
Denn
dieses
schlägt
nicht
mehr
und
steckt
auch
nichts
mehr
ein
Por
favor,
uma
emoção
pequena
qualque
coisa
Bitte,
eine
kleine
Emotion,
irgendetwas
Qualquer
coisa
que
se
sinta
Irgendetwas,
das
man
fühlen
kann
Têm
tantos
sentimendos
deve
ter
algum
que
sirva
Es
gibt
so
viele
Gefühle,
es
muss
eines
geben,
das
passt
Socorro
alguma
rua
que
me
dê
sentindo
Hilfe,
irgendeine
Straße,
die
mir
Orientierung
gibt
Em
qualquer
cruzamento,
acostamento,
encruzilhada
An
irgendeiner
Kreuzung,
irgendeinem
Seitenstreifen,
irgendeiner
Weggabelung
Socorro
eu
já
não
sinto
nada,
nada
Hilfe,
ich
fühle
gar
nichts
mehr,
nichts
Em
qualquer
cruzamento,
acostamento,
encruzilhada
An
irgendeiner
Kreuzung,
irgendeinem
Seitenstreifen,
irgendeiner
Weggabelung
Socorro
eu
não
estou
sentindo
nada
Hilfe,
ich
fühle
gar
nichts
Nem
medo,
nem
calor,
nem
fogo
Weder
Angst,
noch
Wärme,
noch
Feuer
Não
vai
dar
mais
pra
chorar
Ich
kann
nicht
mehr
weinen
Socorro
alguma
alma
mesmo
que
penada
Hilfe,
irgendeine
Seele,
selbst
eine
gequälte
Me
entregue
suas
penas
Gib
mir
deine
Leiden
Já
não
sinto
amor
nem
dor
Ich
fühle
weder
Liebe
noch
Schmerz
mehr
Já
não
sinto
nada
Ich
fühle
gar
nichts
mehr
Socorro
alguém
me
dê
um
coração
Hilfe,
jemand
gebe
mir
ein
Herz
Que
esse
já
não
bate
nem
apanha
Denn
dieses
schlägt
nicht
mehr
und
steckt
auch
nichts
mehr
ein
Por
favor,
uma
emoção
pequena
qualque
coisa
Bitte,
eine
kleine
Emotion,
irgendetwas
Qualquer
coisa
que
se
sinta
Irgendetwas,
das
man
fühlen
kann
Têm
tantos
sentimendos
deve
ter
algum
que
sirva
Es
gibt
so
viele
Gefühle,
es
muss
eines
geben,
das
passt
Socorro
alguma
rua
que
me
dê
sentindo
Hilfe,
irgendeine
Straße,
die
mir
Orientierung
gibt
Em
qualquer
cruzamento,
acostamento,
encruzilhada
An
irgendeiner
Kreuzung,
irgendeinem
Seitenstreifen,
irgendeiner
Weggabelung
Socorro
eu
já
não
sinto
nada,
nada,
nada
Hilfe,
ich
fühle
gar
nichts
mehr,
nichts,
nichts
Em
qualquer
cruzamento,
acostamento,
encruzilhada
An
irgendeiner
Kreuzung,
irgendeinem
Seitenstreifen,
irgendeiner
Weggabelung
Socorro
alguém
me
dê
um
coração
Hilfe,
jemand
gebe
mir
ein
Herz
Em
qualquer
cruzamento,
acostamento,
encruzilhada
An
irgendeiner
Kreuzung,
irgendeinem
Seitenstreifen,
irgendeiner
Weggabelung
Socorro
alguma
rua
que
me
dê
sentido
Hilfe,
irgendeine
Straße,
die
mir
Sinn
gibt
Em
qualquer
cruzamento,
acostamento,
encruzilhada
An
irgendeiner
Kreuzung,
irgendeinem
Seitenstreifen,
irgendeiner
Weggabelung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arnaldo Augusto Arnaldo Antunes, Alice Alice Ruiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.