Текст и перевод песни Cássia Eller - Vila do Sóssego (Show Luz do Solo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vila do Sóssego (Show Luz do Solo)
Village of Tranquility (Light of the Soil Show)
Ó
eu
não
sei
I
don't
know
Se
eram
os
antigos
que
diziam
If
it
was
the
ancients
who
said
Em
seus
papiros
On
their
papyri
Papillon
já
me
dizia
Papillon
already
told
me
Que
nas
torturas
toda
carne
se
trai
That
in
torture
all
flesh
betrays
itself
E
normalmente,
comumente,
fatalmente,
felizmente
And
usually,
commonly,
fatally,
happily
Displicentemente
o
nervo
se
contrai
Carelessly
the
nerve
contracts
Ô
ô
ô
ô,
com
precisão,
ô
ô
Oh
oh
oh
oh,
with
precision,
oh
oh
Que
vomitavam
paraquedas
That
vomited
parachutes
Nas
casamatas
In
the
bunkers
Casa
vivas
You
live,
house
Caso
morras
You
die,
thing
E
nos
delírios,
meus
grilos
rever
And
in
deliriums,
my
crickets
will
return
O
casamento,
rompimento,
sacramento,
documento
Marriage,
breakup,
sacrament,
document
Como
um
passatempo
quero
mais
te
ver
Like
a
pastime
I
want
to
see
you
more
Ô
ô
ô
ô,
com
aflição,
ô
ô
Oh
oh
oh
oh,
with
affliction,
oh
oh
O
meu
treponema
My
treponema
Os
meus
gametas
My
gametes
Se
agrupam
no
meu
som
Group
themselves
to
my
sound
E
as
querubinas
meninas
rever
And
the
cherubim
maidens
return
Um
compromisso
submisso,
rebuliço
no
cortiço
A
submissive
compromise,
confusion
in
the
slum
Chame
o
padre
Ciço
para
me
benzer
Call
Father
Cico
to
bless
me
Ô
ô
ô
ô,
com
devoção,
ô
ô
Oh
oh
oh
oh,
with
devotion,
oh
oh
Grande
Zé
Ramalho
Great
Zé
Ramalho
É,
vou
gravar
Yeah,
I'll
record
it
Oh,
vou
gravar
o
cara
pensando...
Oh,
I'm
going
to
record
the
guy
thinking...
É,
eu
vou
cantar
uma
música
que
eu
gravei
no
disco
Yeah,
I'm
going
to
sing
a
song
that
I
recorded
on
the
record
No
disco
ao
vivo
On
the
live
record
Que
é
o
"Queremos
saber"
do
Gilberto
Gil
Which
is
"We
Want
to
Know"
by
Gilberto
Gil
Que
é
uma
pérola,
assim...
Which
is
a
gem,
like...
Ele
gravou...
Eu
conheço
a
gravação
dele
de
77
He
recorded...
I
know
his
recording
from
'77
E
tem
uma
do
Erasmo
Carlos
também
se
não
me
engano
de
73,
74
por
aí
And
there's
one
by
Erasmo
Carlos
too,
if
I'm
not
mistaken,
from
'73
or
'74
around
there
É
uma
coisa
de
louco...
Queremos
saber
It's
a
crazy
thing...We
want
to
know
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zé Ramalho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.