Cécile McLorin Salvant - Le Mal de Vivre - перевод текста песни на немецкий

Le Mal de Vivre - Cécile McLorin Salvantперевод на немецкий




Le Mal de Vivre
Das Leid zu leben
Ça ne prévient pas quand ça arrive
Es warnt nicht, wenn es kommt
Ça vient de loin
Es kommt von weit her
Ça c'est promené de rive en rive
Es wanderte von Ufer zu Ufer
La gueule en coin
Mit spöttischem Mundwinkel
Et puis un matin, au réveil
Und dann eines Morgens, beim Aufwachen
C'est presque rien
Ist es fast nichts
Mais c'est là, ça vous ensommeille
Aber es ist da, es schläfert einen ein
Au creux des reins
Tief im Kreuz
Le mal de vivre
Das Leid zu leben
Le mal de vivre
Das Leid zu leben
Qu'il faut bien vivre
Das man wohl leben muss
Vaille que vivre
Leben, komme was wolle
On peut le mettre en bandoulière
Man kann es sich umhängen
Ou comme un bijou à la main
Oder wie ein Schmuckstück in der Hand
Comme une fleur en boutonnière
Wie eine Blume im Knopfloch
Ou juste à la pointe du sein
Oder direkt an der Spitze der Brust
C'est pas forcément la misère
Es ist nicht unbedingt das Elend
C'est pas Valmy, c'est pas Verdun
Es ist nicht Valmy, es ist nicht Verdun
Mais c'est des larmes aux paupières
Aber es sind Tränen auf den Lidern
Au jour qui meurt, au jour qui vient
Am sterbenden Tag, am kommenden Tag
Le mal de vivre
Das Leid zu leben
Le mal de vivre
Das Leid zu leben
Qu'il faut bien vivre
Das man wohl leben muss
Vaille que vivre
Leben, komme was wolle
Qu'on soit de Rome ou d'Amérique
Ob man aus Rom ist oder aus Amerika
Qu'on soit de Londres ou de Pékin
Ob man aus London ist oder aus Peking
Qu'on soit d'Egypte ou bien d'Afrique
Ob man aus Ägypten ist oder aus Afrika
Ou de la porte Saint-Martin
Oder von der Porte Saint-Martin
On fait tous la même prière
Wir alle sprechen das gleiche Gebet
On fait tous le même chemin
Wir alle gehen den gleichen Weg
Qu'il est long lorsqu'il faut le faire
Wie lang er ist, wenn man ihn gehen muss
Avec son mal au creux des reins
Mit seinem Leid tief im Kreuz
Ils ont beau vouloir nous comprendre
Sie mögen uns noch so sehr verstehen wollen
Ceux qui nous viennent les mains nues
Diejenigen, die mit leeren Händen zu uns kommen
Nous ne voulons plus les entendre
Wir wollen sie nicht mehr hören
On ne peut pas, on n'en peut plus
Wir können nicht, wir können nicht mehr
Et tous seuls dans le silence
Und ganz allein in der Stille
D'une nuit qui n'en finit plus
Einer Nacht, die nicht enden will
Voilà que soudain on y pense
Da denkt man plötzlich daran
A ceux qui n'en sont pas revenus
An jene, die nicht davon zurückkamen
Du mal de vivre
Vom Leid zu leben
Leur mal de vivre
Ihrem Leid zu leben
Qu'ils devaient vivre
Das sie leben mussten
Vaille que vivre
Leben, komme was wolle
Et sans prévenir, ça arrive
Und ohne zu warnen, kommt es
Ça vient de loin
Es kommt von weit her
Ça c'est promené de rive en rive
Es wanderte von Ufer zu Ufer
Le rire en coin
Das Lachen im Mundwinkel
Et puis un matin, au réveil
Und dann eines Morgens, beim Aufwachen
C'est presque rien
Ist es fast nichts
Mais c'est là, ça vous émerveille
Aber es ist da, es erfüllt einen mit Staunen
Au creux des reins
Tief im Kreuz
La joie de vivre
Die Lebensfreude
La joie de vivre
Die Lebensfreude
Oh, viens la vivre
Oh, komm, leb sie
Ta joie de vivre
Deine Lebensfreude





Авторы: Monique Serf


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.