Текст и перевод песни Céline Dion - Avec toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Descends
de
ton
fil
toi
l'artiste
heureux
toi
le
doux
pierrot
Спустись
со
своей
нити,
счастливый
артист,
милый
Пьеро,
C'est
tout
un
autre
monde
que
tu
vois
à
tout
regarder
d'en
haut
С
высоты
ты
видишь
совсем
другой
мир,
Non
je
ne
suis
pas
la
princesse
en
bleu
de
ton
bois
dormant
Нет,
я
не
спящая
красавица
в
синем
из
твоего
волшебного
леса,
Tu
le
vois
je
suis
bien
réelle
et
je
veux
de
toi
pour
amant
Видишь,
я
вполне
реальна,
и
хочу
тебя
в
качестве
возлюбленного.
Je
veux
caresser
la
vie
Я
хочу
ласкать
жизнь,
Je
veux
dévorer
les
plus
beaux
fruits
Я
хочу
вкусить
самые
прекрасные
плоды,
Je
veux
pleurer
aussi
Я
хочу
и
плакать
тоже,
Je
veux
partager
mes
nuits
Я
хочу
делить
свои
ночи,
Je
veux
embrasser
tes
ciels
de
lit
Я
хочу
целовать
твой
небесный
полог,
Jusqu'à
mon
dernier
cri
До
последнего
вздоха.
Tu
rêves
debout
et
tu
restes
pur
au
milieu
des
loups
Ты
мечтаешь
наяву
и
остаёшься
чистым
среди
волков,
C'est
pour
ça
que
je
t'aime
malgré
moi
et
tu
m'aimes
malgré
tout
Именно
поэтому
я
люблю
тебя
вопреки
себе,
а
ты
любишь
меня
несмотря
ни
на
что.
Non
je
ne
suis
pas
la
sagesse
même
et
mes
sentiments
Нет,
я
не
сама
мудрость,
и
мои
чувства
Ne
sont
pas
faits
que
d'innocence
Не
состоят
лишь
из
невинности,
Ils
sont
faits
de
chair
et
de
sang
Они
из
плоти
и
крови.
Je
veux
caresser
la
vie
Я
хочу
ласкать
жизнь,
Je
veux
dévorer
les
plus
beaux
fruits
Я
хочу
вкусить
самые
прекрасные
плоды,
Je
veux
pleurer
aussi
Я
хочу
и
плакать
тоже,
Je
veux
partager
mes
nuits
Я
хочу
делить
свои
ночи,
Je
veux
embrasser
tes
ciels
de
lit
Я
хочу
целовать
твой
небесный
полог,
Jusqu'à
mon
dernier
cri
До
последнего
вздоха.
Au
nom
de
l'amour
je
voudrais
te
voir
faire
des
folies
Во
имя
любви
я
хотела
бы
видеть,
как
ты
совершаешь
безумства,
Renoncer
a
toi-même
et
quelques
fois
bousculer
l'ordre
de
ta
vie
Отрекаешься
от
себя
и
иногда
нарушаешь
привычный
порядок
своей
жизни.
Mais
je
t'aime
trop
pour
te
perdre
un
jour
alors
je
te
dis
Но
я
слишком
сильно
люблю
тебя,
чтобы
потерять,
поэтому
я
говорю
тебе,
Que
si
toi
tu
veux
rester
sage,
je
serai
sage
moi
aussi
Что
если
ты
хочешь
оставаться
мудрым,
я
тоже
буду
мудрой.
Que
si
toi
tu
veux
rester
sage,
je
serai
sage
moi
aussi
Что
если
ты
хочешь
оставаться
мудрым,
я
тоже
буду
мудрой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: EDDY MARNAY (EDMOND BACRI), THIERRY GEOFFROY, CHRISTIAN LOIGEROT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.