Текст и перевод песни Céline Dion - Destin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
a
pas
de
voiles
aux
volets
de
mes
frères
There
are
no
veils
on
my
brothers'
windows
Y
a
pas
d'opale
autour
de
mes
doigts
No
opal
adorns
my
fingers'
hold
Ni
cathédrale
où
cacher
mes
prières
Nor
cathedral
to
shelter
my
prayers
untold
Juste
un
peu
d'or
autour
de
ma
voix
Just
a
touch
of
gold
around
my
voice,
I'm
told
Je
vais
les
routes
et
je
vais
les
frontières
I
travel
the
roads
and
cross
the
borders'
lines
Je
sens,
j'écoute
et
j'apprends,
je
vois
I
feel,
I
listen,
I
learn,
and
truly
see
Le
temps
s'égoutte
au
long
des
fuseaux
horaires
Time
trickles
down
through
these
time
zones
of
mine
Je
prends,
je
donne,
avais-je
le
choix?
I
take,
I
give,
did
I
have
a
choice,
you
see?
Tel
est
mon
destin
Such
is
my
destiny
Je
vais
mon
chemin
I
walk
my
own
path,
you
see
Ainsi
passent
mes
heures
Thus
my
hours
gently
flee
Au
rythme
entêtant
des
battements
de
mon
cœur
To
the
insistent
rhythm
of
my
heart's
decree
Des
feux
d'été,
je
vole
aux
sombres
hivers
From
summer
fires,
I
fly
to
winters
so
cold
Des
pluies
d'automne
aux
étés
indiens
From
autumn
rains
to
Indian
summers
bold
Terres
gelées
aux
plus
arides
déserts
Frozen
lands
to
deserts,
stories
yet
untold
Je
vais,
je
viens,
ce
monde
est
le
mien
I
come
and
go,
this
world
is
mine
to
hold
Je
vis
de
notes
et
je
vis
de
lumière
I
live
on
notes
and
on
light's
gentle
grace
Je
virevolte
à
vos
cris,
vos
mains
I
twirl
and
dance
to
your
cheers,
your
hands
I
embrace
La
vie
m'emporte
au
creux
de
tous
ses
mystères
Life
carries
me
through
its
mysteries'
space
Je
vois
dans
vos
yeux
mes
lendemains
In
your
eyes,
I
see
my
future's
trace
Tel
est
mon
destin
Such
is
my
destiny
Je
vais
mon
chemin
I
walk
my
own
path,
you
see
Ainsi
passent
mes
heures
Thus
my
hours
gently
flee
Au
rythme
entêtant
des
battements
de
mon
cœur
To
the
insistent
rhythm
of
my
heart's
decree
Aux
battements
de
mon
cœur
To
the
beat
of
my
heart,
you
see
Je
vais
les
routes
et
je
vais
les
frontières
I
travel
the
roads
and
cross
the
borders'
lines
Je
sens,
j'écoute
et
j'apprends,
je
vois
I
feel,
I
listen,
I
learn,
and
truly
see
Le
temps
s'égoutte
au
long
des
fuseaux
horaires
Time
trickles
down
through
these
time
zones
of
mine
Je
prends,
je
donne,
avais-je
le
choix?
I
take,
I
give,
did
I
have
a
choice,
you
see?
Je
prends
le
blues
aux
signaux
des
répondeurs
I
catch
the
blues
from
answering
machines'
tone
Je
prends
la
peine
aux
aéroports
I
find
sorrow
in
airports,
all
alone
Je
vis
l'amour
à
des
kilomètres
ailleurs
I
experience
love
miles
away
from
home
Et
le
bonheur
à
mon
téléphone
And
find
happiness
through
my
telephone
Tel
est
mon
destin
Such
is
my
destiny
Je
vais
mon
chemin
I
walk
my
own
path,
you
see
Ainsi
passent
mes
heures
Thus
my
hours
gently
flee
Au
rythme
entêtant
des
battements
de
mon
cœur
To
the
insistent
rhythm
of
my
heart's
decree
Hmm,
battements
de
mon
cœur
Hmm,
the
beat
of
my
heart,
you
see
Tel
est
mon
destin
Such
is
my
destiny
Je
vais
mon
chemin
I
walk
my
own
path,
you
see
Ainsi
passent
mes
heures
Thus
my
hours
gently
flee
Au
rythme
entêtant
des
battements
de
mon
cœur
To
the
insistent
rhythm
of
my
heart's
decree
Tel
est
mon
destin
Such
is
my
destiny
Je
vais
mon
chemin
(battements
de
mon
cœur)
I
walk
my
own
path
(the
beat
of
my
heart)
Ainsi
passent
mes
heures
Thus
my
hours
gently
flee
Au
rythme
entêtant
des
battements
de
mon
cœur,
hey-hey-hey-hey-hey
To
the
insistent
rhythm
of
my
heart,
hey-hey-hey-hey-hey
Tel
est
mon
destin
Such
is
my
destiny
Je
vais
mon
chemin,
oh
I
walk
my
own
path,
oh
Ainsi
passent
mes
heures
(passent
mes...)
Thus
my
hours
gently
flee
(gently
flee...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JEAN-JACQUES GOLDMAN, ERIC BENZI
Альбом
D'eux
дата релиза
30-03-1995
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.