Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regarde-Moi - Live à Paris
Look at Me - Live in Paris
C'est
comme
une
machine
à
fond
de
train
It's
like
a
runaway
train
Une
locomotive
qui
foncerait
sans
fin
A
locomotive
speeding
endlessly
Des
coups
des
secousses,
je
m'habitue
pas
The
jolts
and
shakes,
I
can't
get
used
to
them
Qui
conduit,
qui
pousse
ce
train,
qui
sait
où
il
va?
Who's
driving,
who's
pushing
this
train,
who
knows
where
it's
going?
J'ai
mal
à
la
tête,
j'ai
mal
au
coeur
My
head
hurts,
my
heart
aches
Faites
que
l'on
arrête,
appelez-moi
le
contrôleur
Make
it
stop,
call
the
conductor
for
me
Je
veux
qu'on
m'explique,
je
veux
quelqu'un
I
want
an
explanation,
I
need
someone
En
cas
de
panique
c'est
écrit
là
In
case
of
panic,
it's
written
there
Oh,
tirez
sur
le
frein
à
main
Oh,
pull
the
handbrake
Et
toi
qu'est-ce
que
tu
fous
là,
And
you,
what
are
you
doing
there,
Sur
ton
sofa,
à
côté
de
moi
On
your
sofa,
next
to
me
Tu
vois
pas
que
j'crêve,
que
j'suis
vidée
Can't
you
see
I'm
dying,
that
I'm
drained
Que
j'ai
plus
de
sève,
que
je
vais
lâcher
That
I
have
no
more
sap,
that
I'm
going
to
let
go
Regarde-moi,
dis-moi
les
mots
tendres
Look
at
me,
tell
me
the
tender
words
Ces
mots
tout
bas,
Those
whispered
words,
Fais-moi
redescendre
loin
de
tout
loin
de
tout
Bring
me
down
far
from
everything,
far
from
everything
Je
veux,
je
commande,
regarde-moi
I
want,
I
command,
look
at
me
J'ai
besoin
de
tes
yeux,
I
need
your
eyes,
C'est
le
miroir
où
j'existe
sans
eux
They're
the
mirror
where
I
exist,
without
them
Je
ne
me
vois
pas
I
don't
see
myself
Mais
tout
nous
aspire,
petits
écrans
But
everything
sucks
us
in,
little
screens
Faut
montrer
le
pire
ailleurs
We
have
to
show
the
worst
elsewhere
Pour
accepter
nos
néants
To
accept
our
own
nothingness
Si
t'y
prends
pas
garde,
avec
le
temps
If
you're
not
careful,
with
time
Tu
te
fous
des
gares
et
jamais
plus
tu
ne
redescends
You
don't
care
about
stations
and
you
never
get
off
again
Les
tempes
qui
cognent,
ça
me
reprend
My
temples
are
pounding,
it's
coming
back
Ou
tu
te
raisonnes
ou
tu
prends
des
médicaments
Either
you
reason
with
yourself
or
you
take
medication
Mais
je
voudrais
savoir,
une
fois
seulement
But
I
would
like
to
know,
just
once
La
fin
de
l'histoire
et
pourquoi,
où
et
comment
The
end
of
the
story
and
why,
where
and
how
Qui
sont
les
bons
et
les
méchants?
Who
are
the
good
guys
and
the
bad
guys?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JEAN-JACQUES GOLDMAN, ERIC BENZI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.