Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Carta - Ao Vivo
Der Brief - Live
Escrevo-te
estas
mal
traçadas
linhas,
meu
amor
Ich
schreibe
dir
diese
schlecht
gezogenen
Zeilen,
meine
Liebe
Porque
veio
a
saudade
visitar
meu
coração
Weil
die
Sehnsucht
kam,
mein
Herz
zu
besuchen
Espero
que
desculpe
os
meus
erros,
por
favor
Ich
hoffe,
du
verzeihst
meine
Fehler,
bitte
Nas
frases
desta
carta
que
é
uma
prova
de
afeição
In
den
Sätzen
dieses
Briefes,
der
ein
Beweis
der
Zuneigung
ist
Talvez
tu
não
a
leias,
mas
quem
sabe
até
dará
Vielleicht
liest
du
ihn
nicht,
aber
wer
weiß,
vielleicht
wirst
du
sogar
Resposta
imediata,
me
chamando
de
meu
bem
Sofort
antworten
und
mich
mein
Schatz
nennen
Porém,
o
que
me
importa
é
confessar
cada
vez
mais
Doch
was
mir
wichtig
ist,
ist
immer
mehr
zu
gestehen
Não
sei
amar
na
vida
mais
ninguém
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
im
Leben
jemand
anderen
lieben
soll
E
quanto
tempo
faz
que
vi
no
teu
olhar
Und
wie
lange
ist
es
her,
dass
ich
in
deinen
Augen
sah
A
vida
cor
de
rosa
que
eu
sonhava
Das
rosarote
Leben,
von
dem
ich
träumte
E
guardo
a
impressão
de
que
já
vi
passar
Und
ich
habe
den
Eindruck,
dass
schon
vergangen
ist
Um
ano
sem
te
ver,
um
ano
sem
te
amar
Ein
Jahr,
ohne
dich
zu
sehen,
ein
Jahr,
ohne
dich
zu
lieben
Ao
me
apaixonar
por
ti,
não
reparei
Als
ich
mich
in
dich
verliebte,
bemerkte
ich
nicht
Que
tu
tivesse
só
entusiasmo
Dass
du
nur
Begeisterung
hattest
E
para
terminar,
amor
assinarei
Und
zum
Schluss,
Liebe,
werde
ich
unterschreiben
Do
sempre,
sempre
teu
Der
immer,
immer
Deine
Talvez
tu
não
a
leias,
mas
quem
sabe
até
dará
Vielleicht
liest
du
ihn
nicht,
aber
wer
weiß,
vielleicht
wirst
du
sogar
Resposta
imediata,
me
chamando
de
meu
bem
Sofort
antworten
und
mich
mein
Schatz
nennen
Porém,
o
que
importa
é
confessar
cada
vez
mais
Doch
was
mir
wichtig
ist,
ist
immer
mehr
zu
gestehen
Não
sei
amar
na
vida
mais
ninguém
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
im
Leben
jemand
anderen
lieben
soll
E
quanto
tempo
faz
que
vi
no
teu
olhar
Und
wie
lange
ist
es
her,
dass
ich
in
deinen
Augen
sah
A
vida
cor
de
rosa
que
eu
sonhava
Das
rosarote
Leben,
von
dem
ich
träumte
E
guardo
a
impressão
de
que
já
vi
passar
Und
ich
habe
den
Eindruck,
dass
schon
vergangen
ist
Um
ano
sem
te
ver,
um
ano
sem
te
amar
Ein
Jahr,
ohne
dich
zu
sehen,
ein
Jahr,
ohne
dich
zu
lieben
Ao
me
apaixonar
por
ti,
não
reparei
Als
ich
mich
in
dich
verliebte,
bemerkte
ich
nicht
Que
tu
tivesse
só
entusiasmo
Dass
du
nur
Begeisterung
hattest
E
para
terminar,
amor
assinarei
Und
zum
Schluss,
Liebe,
werde
ich
unterschreiben
Do
sempre,
sempre
teu
Der
immer,
immer
Deine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raul Cocco, Benil Dos Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.