César Menotti & Fabiano - Estressada - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Estressada - Ao Vivo - César Menotti & Fabianoперевод на немецкий




Estressada - Ao Vivo
Gestresst - Live
Quando a gente começou
Als wir anfingen
Estava tudo tão bem
War alles so gut
Você pensava em mim
Du dachtest nur an mich
Eu não pensava em ninguém
Ich dachte an niemanden
Era carinho, era amor
Es war nur Zärtlichkeit, es war nur Liebe
Era beijinho e paixão
Es waren nur Küsschen und Leidenschaft
Era tudo flor, não existia dor
Alles war rosig, es gab keinen Schmerz
Era a mais perfeita emoção
Es war das perfekteste Gefühl
Foi ficando diferente, sua atitude mudou
Es wurde anders, deine Haltung änderte sich
Daquela flor tão bonita o espinho ficou
Von jener so schönen Blume blieb nur der Dorn übrig
Espetou, espetou, espetou, espetou
Er stach, er stach, er stach, er stach
Eta, mulher estressada
Ach, gestresste Frau
vive de mau humor
Lebt nur mit schlechter Laune
sempre com essa cara
Hat immer diesen Gesichtsausdruck
De quem comeu e não gostou
Als hätte sie etwas gegessen, das ihr nicht schmeckte
Eta, mulher estressada
Ach, gestresste Frau
Eu não consigo entender
Ich kann es nicht verstehen
Mesmo chata e complicada
Auch wenn du nervig und kompliziert bist
Eu ainda amo você
Ich liebe dich immer noch
Quando a gente começou
Als wir anfingen
Estava tudo tão bem
War alles so gut
Você pensava em mim
Du dachtest nur an mich
Eu não pensava em ninguém
Ich dachte an niemanden
Era carinho, era amor
Es war nur Zärtlichkeit, es war nur Liebe
Era beijinho e paixão
Es waren nur Küsschen und Leidenschaft
Era tudo flor, não existia dor
Alles war rosig, es gab keinen Schmerz
Era a mais perfeita emoção
Es war das perfekteste Gefühl
Foi ficando diferente, sua atitude mudou
Es wurde anders, deine Haltung änderte sich
Daquela flor tão bonita o espinho ficou
Von jener so schönen Blume blieb nur der Dorn übrig
Espetou, espetou, espetou, espetou
Er stach, er stach, er stach, er stach
Eta, mulher estressada
Ach, gestresste Frau
vive de mau humor
Lebt nur mit schlechter Laune
sempre com essa cara
Hat immer diesen Gesichtsausdruck
De quem comeu e não gostou
Als hätte sie etwas gegessen, das ihr nicht schmeckte
Eta, mulher estressada
Ach, gestresste Frau
Eu não consigo entender
Ich kann es nicht verstehen
Mesmo chata e complicada
Auch wenn du nervig und kompliziert bist
Eu ainda amo você
Ich liebe dich immer noch
Eta, mulher estressada
Ach, gestresste Frau
vive de mau humor
Lebt nur mit schlechter Laune
sempre com essa cara
Hat immer diesen Gesichtsausdruck
De quem comeu e não gostou
Als hätte sie etwas gegessen, das ihr nicht schmeckte
Eta, mulher estressada
Ach, gestresste Frau
Eu não consigo entender
Ich kann es nicht verstehen
Mesmo chata e complicada
Auch wenn du nervig und kompliziert bist
Eu ainda amo você, eu ainda amo você
Ich liebe dich immer noch, ich liebe dich immer noch
Quando nós começamos era assim de viola e violão
Als wir anfingen, war es so mit Viola und Gitarre
E nós vamos cantar um modão pra vocês
Und wir werden einen Modão für euch singen
Pra quem não sabe que que é um modão
Für die, die nicht wissen, was ein Modão ist
Um modão é mais ou menos assim, ó
Ein Modão ist mehr oder weniger so, hört mal:





Авторы: Cesar Menotti Da Silva, Dinei Alves, Marcelo Melo, Fabio Lacerda, Viviane Abreu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.