Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estressada - Ao Vivo
Gestresst - Live
Quando
a
gente
começou
Als
wir
anfingen
Estava
tudo
tão
bem
War
alles
so
gut
Você
só
pensava
em
mim
Du
dachtest
nur
an
mich
Eu
não
pensava
em
ninguém
Ich
dachte
an
niemanden
Era
só
carinho,
era
só
amor
Es
war
nur
Zärtlichkeit,
es
war
nur
Liebe
Era
só
beijinho
e
paixão
Es
waren
nur
Küsschen
und
Leidenschaft
Era
tudo
flor,
não
existia
dor
Alles
war
rosig,
es
gab
keinen
Schmerz
Era
a
mais
perfeita
emoção
Es
war
das
perfekteste
Gefühl
Foi
ficando
diferente,
sua
atitude
mudou
Es
wurde
anders,
deine
Haltung
änderte
sich
Daquela
flor
tão
bonita
só
o
espinho
ficou
Von
jener
so
schönen
Blume
blieb
nur
der
Dorn
übrig
Espetou,
espetou,
espetou,
espetou
Er
stach,
er
stach,
er
stach,
er
stach
Eta,
mulher
estressada
Ach,
gestresste
Frau
Só
vive
de
mau
humor
Lebt
nur
mit
schlechter
Laune
Tá
sempre
com
essa
cara
Hat
immer
diesen
Gesichtsausdruck
De
quem
comeu
e
não
gostou
Als
hätte
sie
etwas
gegessen,
das
ihr
nicht
schmeckte
Eta,
mulher
estressada
Ach,
gestresste
Frau
Eu
não
consigo
entender
Ich
kann
es
nicht
verstehen
Mesmo
chata
e
complicada
Auch
wenn
du
nervig
und
kompliziert
bist
Eu
ainda
amo
você
Ich
liebe
dich
immer
noch
Quando
a
gente
começou
Als
wir
anfingen
Estava
tudo
tão
bem
War
alles
so
gut
Você
só
pensava
em
mim
Du
dachtest
nur
an
mich
Eu
não
pensava
em
ninguém
Ich
dachte
an
niemanden
Era
só
carinho,
era
só
amor
Es
war
nur
Zärtlichkeit,
es
war
nur
Liebe
Era
só
beijinho
e
paixão
Es
waren
nur
Küsschen
und
Leidenschaft
Era
tudo
flor,
não
existia
dor
Alles
war
rosig,
es
gab
keinen
Schmerz
Era
a
mais
perfeita
emoção
Es
war
das
perfekteste
Gefühl
Foi
ficando
diferente,
sua
atitude
mudou
Es
wurde
anders,
deine
Haltung
änderte
sich
Daquela
flor
tão
bonita
só
o
espinho
ficou
Von
jener
so
schönen
Blume
blieb
nur
der
Dorn
übrig
Espetou,
espetou,
espetou,
espetou
Er
stach,
er
stach,
er
stach,
er
stach
Eta,
mulher
estressada
Ach,
gestresste
Frau
Só
vive
de
mau
humor
Lebt
nur
mit
schlechter
Laune
Tá
sempre
com
essa
cara
Hat
immer
diesen
Gesichtsausdruck
De
quem
comeu
e
não
gostou
Als
hätte
sie
etwas
gegessen,
das
ihr
nicht
schmeckte
Eta,
mulher
estressada
Ach,
gestresste
Frau
Eu
não
consigo
entender
Ich
kann
es
nicht
verstehen
Mesmo
chata
e
complicada
Auch
wenn
du
nervig
und
kompliziert
bist
Eu
ainda
amo
você
Ich
liebe
dich
immer
noch
Eta,
mulher
estressada
Ach,
gestresste
Frau
Só
vive
de
mau
humor
Lebt
nur
mit
schlechter
Laune
Tá
sempre
com
essa
cara
Hat
immer
diesen
Gesichtsausdruck
De
quem
comeu
e
não
gostou
Als
hätte
sie
etwas
gegessen,
das
ihr
nicht
schmeckte
Eta,
mulher
estressada
Ach,
gestresste
Frau
Eu
não
consigo
entender
Ich
kann
es
nicht
verstehen
Mesmo
chata
e
complicada
Auch
wenn
du
nervig
und
kompliziert
bist
Eu
ainda
amo
você,
eu
ainda
amo
você
Ich
liebe
dich
immer
noch,
ich
liebe
dich
immer
noch
Quando
nós
começamos
era
assim
de
viola
e
violão
Als
wir
anfingen,
war
es
so
mit
Viola
und
Gitarre
E
nós
vamos
cantar
um
modão
pra
vocês
Und
wir
werden
einen
Modão
für
euch
singen
Pra
quem
não
sabe
que
que
é
um
modão
Für
die,
die
nicht
wissen,
was
ein
Modão
ist
Um
modão
é
mais
ou
menos
assim,
ó
Ein
Modão
ist
mehr
oder
weniger
so,
hört
mal:
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cesar Menotti Da Silva, Dinei Alves, Marcelo Melo, Fabio Lacerda, Viviane Abreu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.