Pot-Pourri: Tranque a Porta e Me Beija / Amor Rebelde (Ao Vivo)
` (2), `<body>` (2), `<p>` (18), `<span>` (60). Итого: 86 тегов.* Перевод: Будет содержать то же количество тегов.```html<!DOCTYPE html><html><head><title>Potpourri: Schließ die Tür und küss mich / Rebellische Liebe (Live)
Pelo menos desta vez, vê se me entende
Versteh mich doch wenigstens diesmal
E coloque de uma vez nesta cabeça que eu te amo
Und krieg endlich in deinen Kopf, dass ich dich liebe
Tô cansado de falar do meu amor
Ich bin es leid, von meiner Liebe zu sprechen
Tô ferido, machucado, por favor
Ich bin verletzt, verwundet, bitte
Vê se mata a solidão que me apavora
Beende die Einsamkeit, die mich schreckt
Não vá embora
Geh nicht weg
Só Deus sabe o que sofri, o que chorei
Nur Gott weiß, was ich gelitten, was ich geweint habe
Se eu devia algum pecado, eu já paguei
Wenn ich irgendeine Sünde schuldete, habe ich sie schon bezahlt
Por favor, não me imponha seu castigo
Bitte, erlege mir nicht deine Strafe auf
Fica comigo
Bleib bei mir
Quero viver com você o amor mais gostoso
Ich will mit dir die schönste Liebe erleben
Quero transar com você os meus sonhos de amor
Ich will mit dir meine Liebesträume verwirklichen
Tira de dentro de mim o amor que deseja
Hol dir aus mir die Liebe, die du begehrst
Jogue essa mala no chão, tranque a porta e me beija
Wirf diese Tasche auf den Boden, schließ die Tür ab und küss mich
Essa moda machuca demais
Dieses Lied tut zu weh
Quem lembrar ajuda a gente
Wer sich erinnert, hilft uns
Eu sei que o meu pranto é o seu maior prazer
Ich weiß, dass mein Weinen dein größtes Vergnügen ist
Sua alegria é me fazer sofrer
Deine Freude ist es, mich leiden zu lassen
Por seu amor, por te querer
Wegen deiner Liebe, weil ich dich will
Olha, você precisa só mudar mais um pouquinho
Schau, du musst dich nur ein kleines bisschen ändern
Deixar de lado este seu jeito mesquinho
Diese deine kleinliche Art beiseitelegen
Caso contrário, eu terei que te esquecer
Andernfalls werde ich dich vergessen müssen
Às vezes, querendo, a gente deixa de querer
Manchmal, obwohl man will, hört man auf zu wollen
Às vezes, amando, a gente deixa de amar
Manchmal, obwohl man liebt, hört man auf zu lieben
Às vezes, quando encontra um amor rebelde assim
Manchmal, wenn man eine solch rebellische Liebe findet
De tanto amor, a gente acaba por odiar
Vor lauter Liebe fängt man am Ende an zu hassen
Às vezes, querendo, a gente deixa de querer
Manchmal, obwohl man will, hört man auf zu wollen
Às vezes, amando, a gente deixa de amar
Manchmal, obwohl man liebt, hört man auf zu lieben
Às vezes, quando encontra um amor rebelde assim
Manchmal, wenn man eine solch rebellische Liebe findet
De tanto amor, a gente acaba por odiar
Vor lauter Liebe fängt man am Ende an zu hassen
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.