César Oliveira & Rogério Melo - Dueto das Invernias - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни César Oliveira & Rogério Melo - Dueto das Invernias




Dueto das Invernias
Duet of the Winters
O inverno chegou guasqueando
Winter has arrived, bucking
Rebencaços de Minuano
Minuano wind gusts
Sapecando o couro do paisano
Spanking the skin of the countrymen
E o tapete das sesmarias
And the blanket of the homesteads
Veio arrepiar o pelo
It came to bristle the hair
Do eguêdo no socado
Of the steed in the barn
Assoviando no arramado
Whistling in the eaves
O dueto das invernias
The duet of the winters
Esta aragem sulina
This southern breeze
Que se agranda a encaranga
That grows with the slope
Esbarra num bichará
Bumps into a clump of trees
E no meu cabungo tapeado
And my saddled skullcap
Faz talarear compassado
Makes the rosettes of the spurs strum
As rosetas das espuelas
In rhythm
Rebojando a pontesuela
Splashing the water puddle
Na franja do meu gateado
On the fringe of my saddlecloth
Um velo branco descamba
A white fleece slopes down
Pelo lombo das canhadas
Over the back of the ravines
Com apojos de alvoradas
With supports of dawn
Desaguachada em sereno
Drained in the dew
Num trotezito tranqueado
At a leisurely trot
O vento tosta a macega
The wind toasts the brushwood
Calando a geada sem trégua
Silencing the frost without respite
No repechar do terreno
On the uphill
Num trotezito tranqueado
At a leisurely trot
O vento tosta a macega
The wind toasts the brushwood
Calando a geada sem trégua
Silencing the frost without respite
No repechar do terreno
On the uphill
Com meia braça de sol
With half an arm of sun
A tarde bolca mermando
The afternoon turns and diminishes
E a noite se arranchando
And the night, arranging itself
Sombreia várzea e coxilha
Shades the valley and the hill
O sopro que vem dos Andes
The breath that comes from the Andes
Vara a quincha do galpão
Crosses the roof of the hut
Mas se trompa com os tição
But stumbles over the embers
Fogoneando coronilhas
Smoldering in the hearth
Então encosto o porongo
So I lean the gourd
Ao da guacha cambona
At the foot of the bent guacha
Sobre as abas da carona
On the flaps of the saddle pad
Dou de mão na botoneira
I put my hand on the buttonhole
No templo de picumãs
In the temple of picumãs
Aqueço sonhos e segredos
I warm dreams and secrets
Desentanguindo meus dedos
Untangling my fingers
No braseiro das ilheiras
In the brazier of the islanders
É assim que um fronteiro
That's how a frontiersman
Aquebranta as invernias
Tames the winters
Aclimatando as sinfonias
Acclimating the symphonies
De rangir paysandu em potros
Of creaking paysandu on colts
uma pai-de-fogo que guarda
There is a pai-de-fogo that guards
A alma bugra no templo
The Indian soul in the temple
Ou vem por diante dos tentos
Or it comes from before the tents
Num rancho marca piloto
In a ranch marked by a pilot
uma pai-de-fogo que guarda
There is a pai-de-fogo that guards
A alma bugra no templo
The Indian soul in the temple
Ou vem por diante dos tentos
Or it comes from before the tents
Num rancho marca piloto
In a ranch marked by a pilot





Авторы: Luis Andre Da Silva Oliveira, Edilberto Martins Bergamo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.