Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cantiga para o Meu Chão
Lied für meine Erde
Sinto
na
goela
a
força
desta
cantiga
Ich
spüre
in
meiner
Kehle
die
Kraft
dieses
Liedes
Que
certamente
há
de
irmanar
o
meu
povo
Das
sicher
mein
Volk
vereinen
wird
Pra
que
a
esperança
e
humilde
se
acolherem
Damit
sich
Hoffnung
und
Demut
treffen
E
se
entreverem
na
busca
de
um
mundo
novo
Und
sich
vermischen
auf
der
Suche
nach
einer
neuen
Welt
Erguendo
ranchos
de
santa
fé
e
pau
a
pique
Errichtend
Hütten
aus
blindem
Glauben
und
Lehm
Bolcando
a
terra
com
mariposas
e
arados
Die
Erde
pflügend
mit
Schmetterlingen
und
Pflügen
Semeando
vidas
na
imensidão
deste
pampa
Leben
säend
in
der
Weite
dieser
Pampa
Mantendo
a
estampa
do
Rio
Grande
abagualado
Bewahrend
das
Antlitz
des
wilden
Rio
Grande
Foi
junto
aos
tauras
que
nasceram
das
peleias
An
der
Seite
der
Stiere,
geboren
aus
Kämpfen
E
os
que
entregaram
corpo
e
alma
ao
nosso
chão
Und
denen,
die
Leib
und
Seele
unserer
Erde
gaben
Que
veio
à
tona
este
apego
sem
costeio
Da
tauchte
diese
grenzenlose
Verbundenheit
auf
Que
faz
floreio
e
nos
golpeia
o
coração
Die
blüht
und
unser
Herz
trifft
Temos
nas
veias
o
mesmo
sangue
dos
guapos
In
uns
fließt
dasselbe
Blut
wie
in
den
Tapferen
Temos
no
peito
a
mesma
gana
dos
outros
In
unserer
Brust
der
gleiche
Mut
wie
in
jenen
Que
se
extraviaram
em
faturas
de
gado
alçado
Die
sich
verloren
im
Treiben
wilder
Rinder
Ou
nos
banhados
sumiram
boleando
potros
Oder
in
den
Sümpfen
verschwanden,
indem
sie
Fohlen
trieben
Esta
querência
falquejada
a
ferro
e
fogo
Diese
mit
Eisen
und
Feuer
geschmiedete
Heimat
Fez
do
gaúcho
um
centauro
sobre
a
terra
Macht
den
Gaúcho
zum
Zentauren
auf
der
Erde
Trazendo
adiante
uma
trajetória
que
encanta
Tragend
vorwärts
eine
Bahn,
die
bezaubert
E
na
garganta
um
bravo
grito
de
guerra
Und
in
der
Kehle
einen
wilden
Kriegsschrei
Este
gaudério
que
cortou
várzeas
e
grotas
Dieser
Hirte,
der
Täler
und
Schluchten
durchquerte
Desdobrou
léguas
na
volta
dos
corredores
Entfaltete
Meilen
auf
dem
Rücken
der
Pferde
Costeou
matreiros
sovando
garras
e
laços
Umgab
sich
mit
Spuren,
schärfte
Krallen
und
Lassos
Abrindo
espaços
pra
ginetes
e
pealadores
Schuf
Räume
für
Reiter
und
Pferdebändiger
Um
sentimento
dentro
de
mim
se
alvorota
Ein
Gefühl
erwacht
in
mir
Por
isso
eu
canto
clamando
por
liberdade
Darum
singe
ich
und
rufe
nach
Freiheit
A
esta
gente
que
luta
changueando
uns
cobres
Für
dieses
Volk,
das
kämpft
um
ein
paar
Münzen
E
além
de
pobres
enfrentam
desigualdades
Und
neben
Armut
auch
Ungleichheit
überwindet
Mas
algum
dia
há
de
brotar
campo
à
fora
Doch
eines
Tages
wird
über
das
Feld
sprießen
Frutos
de
um
sonho
que
um
dia
serão
tronqueira
Früchte
eines
Traums,
die
einst
ein
Tor
sein
werden
Pra
palanquear
uma
tropilha
de
mouros
Um
eine
Schar
wilder
Pferde
zu
zähmen
E
os
índios
touros
vão
surgir
na
polvoadeira!
Und
die
stolzen
Stiere
werden
im
Staub
auftauchen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cesar Oliveira, Rogério Villagram
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.