Текст и перевод песни César Oliveira - De Vida e Tempo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Vida e Tempo
О жизни и времени
Quando
tapeio
o
meu
sombreiro
sobre
a
nuca
Когда
я
надвигаю
свою
шляпу
на
затылок,
O
coração
me
cutuca,
bate
forte
igual
cincerro
Сердце
меня
толкает,
бьется
сильно,
как
колокольчик.
Sinto
que
o
sangue
pulsa
mais
forte
nas
veias
Чувствую,
как
кровь
пульсирует
сильнее
в
венах,
Parece
que
me
arrodeia
o
assombro
de
Martin
Fierro
Кажется,
меня
окружает
дух
Мартина
Фьерро.
Me
criei
solto,
correndo
pelo
banhado
Я
вырос
на
свободе,
бегая
по
болотам,
Gritando
forte
com
o
gado,
nos
dias
de
lida
bruta
Крича
громко
вместе
со
скотом,
в
дни
тяжелой
работы.
No
batoví,
extraviei
sonhos
e
mágoas
В
батови,
я
растерял
мечты
и
печали,
Que
se
olvidaram
com
as
águas,
das
cheias
do
reculuta
Которые
забылись
вместе
с
водами,
во
время
разливов
речушки.
(Cortei
caminhos
em
culatras
e
fiadores
(Прокладывал
пути
в
оврагах
и
на
склонах,
Erguendo
penas
e
amores,
num
grito
largo
de
venha
Поднимая
горести
и
радости
любви,
в
широком
крике
"вперед!",
Rondei
recuerdos
em
noites
de
calmarias
Бродил
по
воспоминаниям
в
тихие
ночи,
Aclimatando
invernias
na
minha
pampa
surenha)
Привыкая
к
зимам
в
моей
южной
пампе.)
Trago
nos
tentos
poncho
emalado
e
saudade
Ношу
в
седельных
сумках
пончо,
прошитое
воспоминаниями
и
тоской,
De
um
tempo
que
foi
verdade
e
a
cada
aurora
rebrota
По
времени,
которое
было
правдой
и
с
каждой
зарей
возрождается.
A
vida
passa
e
a
mala
suerte
se
adoça
Жизнь
проходит,
и
злая
судьба
смягчается,
Depois
que
a
espora
faz
mossa
no
contra
forte
da
bota
После
того,
как
шпора
оставляет
след
на
заднике
сапога.
Nasci
num
rancho,
quinchado
de
Santa
Fé
Я
родился
на
ранчо,
крытом
соломой,
в
Санта-Фе,
Sou
de
junco
e
aguapé,
caraguatá
e
japecanga
Я
из
тростника
и
водяного
гиацинта,
бромелии
и
ядовитой
лианы.
Sou
do
Rio
Grande,
meu
pago
retrata
a
estampa
Я
из
Риу-Гранди,
мой
край
отражает
образ
De
touro
que
afia
a
guampa
nos
cacurutos
da
sanga
Быка,
который
точит
рога
на
кочках
болота.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edilberto Bérgamo, Rogério Villagram
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.