Текст и перевод песни César Oliveira - Esta Milonga Que Canto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esta Milonga Que Canto
This Milonga That I Sing
Esta
milonga
que
canto
This
milonga
that
I
sing
É
mais
baguala
que
as
outras
Is
more
rustic
than
the
others
Tropilha
de
ânsias
potras
A
herd
of
untamed
colts
of
yearnings
Oração
à
um
pago
santo
A
prayer
to
a
sacred
land
Esta
milonga
que
canto
This
milonga
that
I
sing
É
um
lote
de
coisas
buenas
Is
a
bundle
of
good
things
"Pinchaços"
de
nazarenas
"Pinchazos"
of
nazarenas
Sombreiros,
ponchos
e
garras
Hats,
ponchos
and
spurs
Pajadores
e
guitarras
Storytellers
and
guitars
Templando
o
que
vale
a
pena
Honoring
what
is
truly
valuable
Milonga
que
se
intromete
Milonga
that
intrudes
E
amanhece
nos
galpões
And
dawns
in
the
stables
Lembrando
das
marcações
Recalling
the
brandings
Puxando
por
baixo
do
brete
Pulling
from
beneath
the
corral
Milonga
de
buenos
fletes
Milonga
of
good
horses
Parceira
do
índio
"andejo"
Partner
of
the
wandering
Indian
Milonga
de
mil
lampejos
Milonga
of
a
thousand
flashes
Mormaceiras
e
tormentas
Droughts
and
storms
Milonga
que
se
lamenta
Milonga
that
laments
Cobrando
da
lua
um
beijo
Demanding
a
kiss
from
the
moon
Então
por
isso
me
abraço
So
that's
why
I
embrace
A
esta
guitarra
xucra
This
fierce
guitar
E
a
ânsia
que
me
cutuca
And
the
yearning
that
prods
me
Pede
boca
e
ganha
espaço
Begs
for
a
voice
and
takes
up
space
Num
garganteio
"machaço"
In
a
"machaço"
howl
De
vereda
me
"entrevéro"
I
intertwine
myself
on
the
trail
Pois
milonga
eu
considero
Because
I
consider
milonga
A
que
traz
presa
nos
tentos
The
one
that
holds
captive
in
its
hooks
O
forte
assobio
dos
ventos
The
strong
whistle
of
the
wind
E
o
canto
do
quero-quero
And
the
call
of
the
Southern
Lapwing
Esta
milonga
que
canto
This
milonga
that
I
sing
Traz
tilintar
de
rosetas
Brings
the
jingle
of
rosettes
"Choramingo"
de
carretas
The
"choramingo"
of
carts
Que
se
"olvidaram"
faz
tanto
That
have
been
forgotten
Esta
milonga
que
canto
This
milonga
that
I
sing
Traz
tosa
e
banho
de
"oveia"
Brings
shearing
and
bathing
of
sheep
Esta
milonga
tranqueia
This
milonga
locks
away
Talvez
campeando
um
sinuelo
Perhaps
rounding
up
a
colt
Da
potrada
em
atropelo
Of
the
reckless
foals
Que
liberta
matrereia
That
free
themselves
cunningly
Desde
o
redomão
sestroso
From
the
untamed
mount
Ao
cusco
mais
companheiro
To
the
most
companionable
dog
Desde
o
índio
caborteiro
From
the
hunter
Indian
Ao
velho
mais
pacencioso
To
the
most
patient
old
man
Entre
o
manso
e
o
cabuloso
Between
the
tame
and
the
obstinate
Um
apego
se
adelgaça
An
attachment
develops
Um
guapo
jamais
fracassa
A
noble
man
never
fails
E
a
coragem
vira
um
trauma
And
courage
becomes
a
trauma
Quando
a
milonga
da
alma
When
the
milonga
of
the
soul
A
um
corpo
forte
se
abraça
Embraces
a
strong
body
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.