César Oliveira - Lamento Posteiro - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни César Oliveira - Lamento Posteiro




Lamento Posteiro
Lament of the Fence Rider
Vento reboja e a chuva calando um poncho piloto
The wind howls and the rain falls, drenching my poncho
"Cury" palanqueado na fronte, escorando guascaços
My "cuty" hat pulled down low, protecting me from the blows
Mouro valente, varando entonado, os rigores do agosto
My brave horse, galloping through the storms of August
E eu no posto, tronqueira, agüentando trompaços
And me, at the gate, enduring the hardships
"Maula" é a "suerte" de quem se enforquilha na vida
My life's a gamble, like a bull standing its ground
A pegada aperta na volta, sem pena do "paysano"
The struggle intensifies on the return, showing no mercy
Nem bem vai findando o verão, uma folga da lida
As summer draws to a close, I get a break from work
Vem o inverno falquejar o cerno, num tranco pampeano
But winter comes swiftly, shaking me to the core
A enchente ronca igual porco roceiro tapando o banhado
The flood roars like a wild pig, covering the marshland
E eu vou costeando e sempre encontro uma "reza" atolada
And as I ride alongside, I always find a stranded "cow"
Atraco na quincha confiante na força do pingo "amilhado"
I approach the hut confidently, trusting my strong horse
Ombreando comigo a labuta posteira de marcha puxada
Beside me, the endless labor of the fence rider
Mas eu e o mouro andamos garreados do sopro minuano
But me and my horse, we're connected by the southern wind
Que sapeca o couro e arrepia o pêlo do flete altaneiro
That stings my skin and ruffles the mane of my proud steed
Camperiamos solitos na chuva ou geada do inverno tirano
We travel alone, through rain and frost, in the harshness of winter
Nas quadras da longa invernada do destino posteiro
In the long, cold months of the fence rider's destiny
Sou campeiro de marca e sinal trazendo nos tentos
I'm a branded cowboy, bearing the mark of my work
Os ensinamentos dados por mestres, ao do fogão
With lessons learned from masters, by the fireside
Gaúcho e cavalo são como "soldado", superior ao tempo
A gaucho and his horse are like soldiers, timeless
No frio ou relento, o poncho reiuno é o meu galpão
In the cold or rain, my poncho is my shelter
A tarde adelgaça e a noite se debruça na quincha
As the day fades and night falls upon the hut
Entanguindo meu catre carente da outra metade
I lie down on my lonely bed, longing for your half
Solidão traz tristeza pesada no arrasto da cincha
Loneliness weighs heavy on my heart, like a tight cinch
E o mate lavado não vence afogar a saudade
And the bitter mate cannot quench the thirst of longing
Conchavado dentro do verde, num posto me planto
Hidden within the greenery, I stand at my post
Assinalando os dias no brete, da changa campesina
Marking the days in the corral, of the cowboy's life
Semeando esperanças aguadas, com o próprio pranto
Sowing watered hopes, with my own tears
Arrincono lembranças sovando no pasto minha sina
I gather memories, kneading my fate in the pasture






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.