Текст и перевод песни César Oliveira - Pra o Índio Que Gineteia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pra o Índio Que Gineteia
For the Indian Who Rides
Quando
me
salta
um
floreio
de
milonga
pela
boca
When
a
milonga
flourish
leaps
from
my
mouth
Me
dá
uma
vontade
louca
de
partir
a
guitarra
ao
meio
I
am
seized
by
a
mad
desire
to
break
the
guitar
in
half
Sou
um
homem
dos
arreios,
conheço
parada
feia
I
am
a
man
of
saddles,
I
know
an
ugly
stop
Trago
dentro
das
veias
minha
estampa
palanqueada
I
carry
in
my
veins
my
palanqueada
pattern
E
esta
cantiga
aporreada
pra
um
índio
que
gineteia
And
this
beat-up
song
for
an
Indian
who
rides
Ginetear
é
uma
vocação
que
o
índio
já
traz
de
berço
Riding
is
a
vocation
that
the
Indian
brings
from
the
cradle
E
aprende
a
rezar
o
terço
desta
xucra
religião
And
learns
to
pray
the
rosary
of
this
wild
religion
Só
quem
traz
no
coração
tropilhas
de
mau
costeados
Only
those
who
carry
in
their
hearts
herds
of
ill-tempered
horses
Crinudos
e
descrinados
"maulas"
da
marca
sovada
Maned
and
unmaned
"maulas"
of
the
battered
brand
São
mestres
nas
gineteadas
entre
potros
e
aporreados
Are
masters
in
the
rodeos
among
colts
and
beat-up
horses
O
mundo
troca
de
ponta
e
a
vida
toreia
a
morte
The
world
turns
upside
down
and
life
faces
death
Porque
o
destino
e
a
sorte
de
gineteadas
nos
contam
Because
destiny
and
fortune
tell
us
about
rodeos
De
baguais
que
se
desmontam
no
meio
da
polvadeira
Of
mustangs
that
unseat
themselves
in
the
middle
of
the
dust
storm
Treme
o
chão
da
fronteira
quando
um
paysano
se
atora
The
ground
of
the
border
trembles
when
a
paysano
gets
stuck
Amarrando
um
par
de
esporas
num
par
de
botas
potreiras
Tying
a
pair
of
spurs
to
a
pair
of
poitrail
boots
Quem
tem
alma
de
palanque
conhece
a
força
do
lombo
Who
has
the
soul
of
a
palanque
knows
the
strength
of
the
loin
Mas
não
se
entrega
num
tombo
se
algum
corcóvo
lhe
arranque
But
does
not
give
up
when
a
fall,
if
a
buck
throws
him
Porque
a
volta
do
rebenque
num
floreio
rasga
o
vento
Because
the
turn
of
the
whip
in
a
flourish
cuts
the
wind
A
coragem
é
um
sentimento
que
fez
do
taura
um
sulino
Courage
is
a
feeling
that
made
the
bull
a
southerner
Esporeador
dos
malinos
que
sentem
cosca
do
tento
Spurring
those
who
feel
the
touch
of
the
branding
iron
Pra
um
índio
que
gineteia
este
cantar
é
um
regalo
For
an
Indian
who
rides,
this
singing
is
a
treat
E
quando
empeço
a
cantá-lo
o
meu
sangue
corcoveia
And
when
I
start
to
sing
it,
my
blood
bucks
Uma
ânsia
se
boleia
inté
parece
feitiço
An
eagerness
stirs,
it
seems
like
magic
Pois
me
agrada
um
reboliço
que
se
apronta
mano
a
mano
For
I
like
a
melee
that
is
prepared
hand
to
hand
Com
as
garras
de
algum
paisano
e
os
ferros
de
um
fronteiriço
With
the
claws
of
some
paisano
and
the
irons
of
a
borderer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cesar Oliveira, Rogério Villagram
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.