Cesária Évora - Regresso (com Caetano Veloso) - перевод текста песни на русский

Regresso (com Caetano Veloso) - Cesária Évoraперевод на русский




Regresso (com Caetano Veloso)
Возвращение (с Каэтану Велозу)
Regresso (Mamãe Velha)
Возвращение (Мамаша)
Mamãe velha, venha ouvir comigo
Мамаша, послушай со мной,
O bater da chuva no seu portão
Как дождь стучит там, у твоих ворот.
É um bater de amigo
Это стук друга,
Que vibra dentro do meu coração
Который отзывается в моем сердце.
Venha, mamãe velha, venha ouvir comigo
Иди, мамаша, послушай со мной,
Recobre as forças e chegue ao seu portão
Соберись с силами и подойди к своим воротам,
Que a chuva amiga falou mantenha*
Ведь дождь-друг уже сказал "держись"*
E bate dentro do meu coração!
И стучит в моем сердце!
A chuva amiga, mamãe velha, a chuva
Дождь-друг, мамаша, дождь,
Que tanto tempo não bate assim...
Который так давно не стучал так...
Ouvi dizer que a Cidade Velha que a ilha toda
Слышала, что Старый Город что весь остров
Em poucos dias virou jardim...
За несколько дней превратился в сад...
Dizem que o campo se cobriu de verde
Говорят, что поля покрылись зеленью
Da cor mais bela, que é a cor da esperança
Самого красивого цвета, цвета надежды,
Que a terra, agora, mesmo em Cabo Verde
Что земля теперь, даже на Кабо-Верде,
É a tempestade que virou bonança...
Буря, которая превратилась в штиль...
Venha mamãe velha, venha ouvir comigo
Иди, мамаша, послушай со мной,
Recobre as forças, chegue ao seu portão
Соберись с силами, подойди к своим воротам,
Que a chuva amiga falou mantenha*
Ведь дождь-друг уже сказал "держись"*
E bate dentro do meu coração!
И стучит в моем сердце!
A chuva amiga, mamãe velha, a chuva
Дождь-друг, мамаша, дождь,
Que tanto tempo não bate assim
Который так давно не стучал так,
Ouvi dizer que a Cidade Velha e a ilha toda
Слышала, что Старый Город и весь остров
Em poucos dias virou jardim
За несколько дней превратились в сад.
Dizem que o campo se cobriu de verde
Говорят, что поля покрылись зеленью
Da cor mais bela, que é a cor da esperança
Самого красивого цвета, цвета надежды,
Que a terra, agora, mesmo em Cabo Verde
Что земля теперь, даже на Кабо-Верде,
É a tempestade que virou bonança...
Буря, которая превратилась в штиль...





Авторы: Aristides Paris


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.